He asked what additional costs and delays resulted from that situation. |
Он спрашивает, какие дополнительные расходы и задержки появляются в результате сложившейся ситуации. |
Under these circumstances, it is hard to know what the future demographics of such populations will be. |
При сложившихся обстоятельствах сложно уяснить для себя, какие демографические тенденции коснутся этих категорий населения в будущем. |
It was for the General Assembly to determine what issues needed attention in the light of its review of the effectiveness and utility of the Process. |
То, какие вопросы заслуживают внимания, определит сама Генеральная Ассамблея с учетом своего анализа эффективности и полезности Процесса. |
There would only be substantive reporting on what activities had taken place. |
В отчетах будет отражено лишь то, какие мероприятия были осуществлены. |
With the matrix at hand, we now know where the progress has been stalled and what the impediments are. |
С матрицей на руках нам теперь известно, где прогресс застопорился и какие помехи ему препятствуют. |
Consideration should be given to what bodies might absorb its budgeting functions. |
Необходимо подумать, какие органы могли бы взять на себя ответственность за выполнение его функций. |
His delegation wished to know what type of assignment would remain under the Convention if the United States proposal was accepted. |
Его делегация хотела бы знать, какие виды уступок останутся в сфере действия конвенции в случае принятия предложения Соединенных Штатов. |
He also wondered what measures the Government was thinking of taking to reduce the negative influence of such media sources. |
Кроме того, он спрашивает, какие меры правительство планирует принять с целью уменьшить пагубное воздействие таких средств массовой информации. |
The Government should also specify what measures had been taken to publicize the Convention and publish it in local languages. |
Правительство должно также уточнить, какие меры принимались для пропаганды Конвенции и опубликования ее на местных языках. |
She asked what steps were being taken, and by whom, to prevent subjective interpretations of the Equal Remuneration Act. |
Она интересуется, какие меры и кем предпринимаются для предупреждения субъективного толкования закона о равенстве вознаграждения. |
The next report should then inform the Committee what measures had been taken to follow up its observations and recommendations. |
Таким образом, следующий затем доклад должен информировать Комитет о том, какие меры были приняты по его замечаниям и рекомендациям. |
Twenty years of fighting the AIDS epidemic have resulted in a growing understanding of what constitutes effective action. |
Благодаря 20-летней борьбе с эпидемией СПИДа растет понимание того, какие действия являются эффективными. |
There is growing consensus on what companies can do within their own operations that are central to making further progress. |
Складывается все более полное единство мнений в вопросе о том, какие меры, имеющие ключевое значение для достижения дальнейшего прогресса, могут приниматься компаниями в рамках их оперативной деятельности. |
As Dr. Piot told us during his presentation two weeks ago, we already know what works. |
Как отмечал две недели назад в своем выступлении доктор Пиот, мы уже знаем, какие средства являются эффективными. |
Before sailing to countries such as these, water sports enthusiasts should at least obtain good information about what papers are required. |
Перед тем как отправиться в плавание в страны, подобные этим, люди, занимающиеся водными видами спорта должны по крайней мере заручиться надежной информацией о том, какие им потребуются документы. |
We are, nonetheless, considering urgently what further changes in domestic legislation may be required in responding to resolution 1373. |
Однако мы в срочном порядке рассматриваем вопрос о том, какие изменения необходимо внести в национальное законодательство в свете резолюции 1373. |
The second task of the Working Group was described as deciding what standards are needed. |
Вторая задача рабочей группы определялась как принятие решений о том, какие стандарты необходимы. |
The Group will examine what components of ICF are most useful for measuring disability in a more global context with limited questions. |
Группа изучит вопрос о том, какие компоненты МКФ наиболее полезны для статистического измерения инвалидности в более глобальном контексте при ограниченном количестве вопросов. |
Some concern was expressed as to what invalid security interests as a category of avoidable transaction referred to. |
Была выражена некоторая обеспокоенность в связи с вопросом о том, какие недействительные обеспечительные интересы как категория подлежащих расторжению сделок имеются в виду. |
His delegation would like to know what measures were being taken by the Secretariat to redress the balance. |
Его делегация хотела бы знать, какие меры принимаются Секретариатом для исправления этого перекоса. |
The issue before the Court was what evidence it could consider when acting on a motion for summary judgment. |
Перед судом стоял вопрос о том, какие доказательства могут им рассматриваться при удовлетворении ходатайства об упрощенном судопроизводстве. |
Please indicate what steps the State party is taking to reverse this trend. |
Просьба сообщить, какие шаги предпринимает государство-участник по обращению этой тенденции вспять. |
Please indicate what effective measures are being introduced to combat drug addiction, especially among persons between 15 to 19 years. |
Просьба сообщить, какие эффективные меры принимаются для борьбы с наркоманией, особенно среди лиц в возрасте от 15 до 19 лет. |
The Group discussed what type of doors should be recommended for installation on exits to cross passages. |
Группа обсудила вопрос о том, какие типы дверей следует рекомендовать для установки в выходах эвакуационных переходов. |
For example: what mines were produced at these facilities, who produced them and when did production stop. |
Например: какие мины производились на этих объектах, кто производил их и когда производство было прекращено. |