Determine what counselling services are needed and how these services could be realistically and appropriately established. |
Определить, какие консультационные услуги нужны и как можно было бы реалистично и рационально наладить эти услуги. |
It would be useful to learn what measures the Government planned to take in that respect. |
Было бы целесообразно узнать, какие меры намерено правительство принять в этой связи. |
The decade has seen rising emphasis on defining and measuring what it is that children should be learning. |
За десятилетие произошло усиление акцента на определение и измерение того, какие знания должны приобрести дети. |
The evaluation would also document what lessons, if any, the participants have learnt. |
В процессе этой оценки предполагалось также зафиксировать, какие возможные уроки извлекли для себя слушатели. |
Further details should be provided on what measures had been taken to bring those responsible to trial. |
Необходимо представить дополнительную информацию о том, какие меры были приняты, для того чтобы привлечь виновных к суду. |
He would like to know what method had been used to compile the information included in the study. |
Он хотел бы узнать, какие методы использовались для сбора информации, приведенной в исследовании. |
The delegation should indicate what measures had been taken to ensure that hospitals had sufficient supplies of basic medicines and vaccines. |
Делегация должна указать, какие меры приняты для обеспечения больниц достаточным количеством основных лекарств и вакцин. |
He wished to know what specific measures the Government was taking to ensure that the benefits of development were shared equally by all segments of the population. |
Он спрашивает, какие меры принимаются государством в целях обеспечения равного распределения преимуществ развития среди всех слоев населения. |
He would like to know what steps Mexico had undertaken to promote the political participation of Mexicans abroad and of immigrants in Mexico. |
Он хотел бы знать, какие шаги предприняты Мексикой для содействия участию в политической жизни мексиканцев за рубежом и иммигрантов в Мексике. |
In addition, please state what steps Guatemala has taken to avoid excessive use of force and/or sedatives when deporting asylum-seekers. |
Просьба сообщить далее, какие меры были приняты Гватемалой для недопущения чрезмерного применения силы и/или седативных средств при принудительной высылке просителей убежища. |
Please inform the Committee what measures have been instituted to follow up the recommendations of the Truth Commission. |
Просьба сообщить Комитету, какие меры были приняты в порядке выполнения рекомендаций Комиссии по установлению истины. |
Please indicate what measures have been taken to ensure, in practice, compliance with international standards regarding treatment of detained persons. |
Просьба указать, какие меры были приняты для обеспечения на практике соответствия международным стандартам, касающимся обращения с лицами, содержащимися под стражей. |
She also asked what educational measures were being taken to prevent the recurrence of such incidents. |
Она также интересуется, какие воспитательные меры принимаются для предотвращения таких случаев. |
She would be interested to know what efforts the Government was making in that area. |
Она хотела бы знать, какие меры принимает в этой связи правительство. |
Specifically, he wished to know what measures had been formulated for combating the impunity of those who committed such crimes. |
В частности, он хотел бы знать, какие меры разработаны для борьбы с безнаказанностью лиц, совершавших такие преступления. |
He asked what areas of responsibility were planned for the new national human rights institution. |
Он спрашивает, какие сферы ответственности планируется возложить на новое правозащитное учреждение. |
He would like to know what measures were being taken against such reprehensible activities. |
Г-н Солари Иригойен желает знать, какие меры были приняты в связи с такими неблаговидными действиями. |
He wished to know what measures were being taken to reduce those risks. |
Он хочет знать, какие принимаются меры для сокращения таких рисков. |
African-Americans had been affected disproportionately by that situation, and he asked what measures had been taken to prevent its recurrence in future elections. |
Такой ситуацией было затронуто диспропорционально большое число афроамериканцев, и он спрашивает, какие меры были приняты для того, чтобы не допустить ее повторения в будущих выборах. |
It would be useful to know what measures UNMIK planned to take to ensure that human rights were protected in practice in the north of Kosovo. |
Было бы интересно узнать, какие меры МООНК намерена принять для обеспечения реальной защиты прав человека на севере Косово. |
He enquired what efforts had been made to relocate the families affected. |
Он спрашивает, какие усилия были предприняты для переселения пострадавших семей. |
Census agencies need to undertake an evaluation to determine what systems and processes are appropriate for their own situation. |
Переписные органы должны провести оценку для определения того, какие системы и процессы отвечают их потребностям. |
The Government therefore needs to consider what other actions are appropriate to address the threat. |
Поэтому правительству необходимо рассматривать вопрос о том, какие другие меры позволяют бороться с этой угрозой. |
If there are, please indicate how many and what follow-up action is taken. |
В случае положительного ответа просьба сообщить число таких жалоб и сообщений и о том, какие меры были приняты в связи с ними. |
He wished to know how the Special Rapporteur envisaged follow-up activities and what was his experience with States in that regard. |
Г-н Гроссман интересуется, какие последующие действия предусматривает Специальный докладчик и какой опыт имеется у него в этой области в отношении государств. |