Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Какие

Примеры в контексте "What - Какие"

Примеры: What - Какие
Such guidelines would increase mutual understanding as to what constituted acceptable activities in space and decrease the likelihood of friction and conflict. Такие руководящие принципы будут способствовать улучшению взаимопонимания по вопросу о том, какие виды деятельности в космосе являются приемлемыми, и снизят вероятность возникновения разногласий и конфликтов.
Please indicate what guarantees exist for the proper career development of judges, which contributes to strengthening their independence from the executive branch. Просьба указать, какие гарантии предоставляются судьям в отношении карьерного роста, которые могли бы содействовать укреплению независимости от исполнительной власти.
Moreover, the legislation needed to identify exactly what constituted an offence and leave no room for individual interpretation or inconsistent application. Кроме того, законодательств должно точно определять, какие деяния являются правонарушением и не оставлять места для субъективного толкования или непоследовательного применения его положений.
We would encourage all States parties to consider what practical measures they can take to support the work of the Court. Мы обращаемся с призывом ко всем государствам-участникам рассмотреть вопрос о том, какие практические меры они могут принять в целях поддержки работы Суда.
To date, considerable effort has been devoted to developing practical advice and methodological guidance on what anti-corruption strategies, programmes and policies should consist of. ЗЗ. До настоящего времени значительные усилия вкладывались в разработку практических рекомендаций и методических указаний относительно того, какие элементы должны включать в себя стратегии, программы и меры борьбы с коррупцией.
To that end, an analysis should be made of the Organization's needs to determine what type of skills are required and where. С этой целью следует проанализировать потребности Организации для определения того, какие специалисты ей требуются и в каких сферах.
Steps have been initiated to provide personnel with clear, detailed guidance to make them aware of what constitutes permissible and impermissible expenditure. Предпринимаются шаги в целях наделения сотрудников четкими и подробными руководящими принципами для ознакомления их с тем, какие расходы являются допустимыми и какие - недопустимыми.
The secretariat agreed to see what administrative procedures would be needed to reactivate this Standard. Секретариат согласился изучить, какие административные процедуры требуются для возобновления работы над этим стандартом.
1.7 The Committee would like to know what problems the Alternative Remittance Services pose to Brunei Darussalam. 1.7 Комитет хотел бы знать, какие проблемы возникают в Брунее-Даруссаламе в связи с альтернативными системами перевода средств.
In conclusion, she asked what action was being taken to promote the upward occupational mobility of women. В заключение оратор спрашивает, какие действия предпринимаются для обеспечения продвижения женщин по службе.
She hoped that such radio stations were indeed illegal and asked what action was being taken to curb their activities. Она надеется, что такие радиостанции действительно являются незаконными, и спрашивает, какие меры принимаются для борьбы с ними.
Ms. Shin wished to know what types of violence had been covered by the study conducted by the Syrian Commission for Family Affairs. Г-жа Шин хотела бы знать, какие виды насилия были охвачены исследованием, проведенным Сирийской комиссией по делам семьи.
Ms. Maiolo asked what improvements had been brought about by the Commission's action, particularly in combating domestic violence. Г-жа Майоло спрашивает, какие улучшения произошли благодаря действиям Комиссии, в частности в области борьбы с насилием в семье.
She also wished to know what steps were taken to ensure that pregnant students' education was not disrupted. Оратор также хотела бы знать, какие шаги предпринимаются для того, чтобы беременные учащиеся не бросали учебу.
Ms. Maiolo asked what concrete measures the Government was taking to expedite the elimination of child labour. Г-жа Майоло спрашивает, какие конкретные меры принимает правительство для ускорения ликвидации детского труда.
She enquired what concrete measures and plans the Government envisaged to increase the number of women in leadership positions in the education field. Оратор интересуется тем, какие конкретные меры планирует принять правительство для увеличения числа женщин на руководящих должностях в системе образования.
She also wished to know what benefits were payable under the 2002 Single Parent Family Welfare Act. Она также хотела бы знать, какие пособия выплачиваются в соответствии с принятым в 2002 году Законом о социальном обеспечении семей с одним родителем.
Please provide data, and explain what measures have been taken to confront this problem. Просьба представить данные и указать, какие меры были приняты для решения этой проблемы.
Discussion on what "best practices" can be drawn from past experience Обсуждение по вопросу о том, какие «наилучшие практические методы» можно позаимствовать из прежней практики
The representative of the World Bank raised the question of what halon Kyrgyzstan was importing. Представитель Всемирного банка поднял вопрос о том, какие галоны импортируются Кыргызстаном.
The in-house knowledge inventory determines what information and skills are available within the organization. Внутренняя инвентаризация знаний позволяет установить, какая информация и какие навыки имеются в организации.
Delegations may also wish to consider how and to what extent additional services should be developed to complement the present features of the Clearing House. Делегации, возможно, также пожелают рассмотреть вопрос о том, какие и в каком объеме дополнительные сервисы могут быть разработаны для дополнения текущих функций Информационного центра.
It remains unclear what the experts at the World Bank would expect from a country-level measure of social capital. По-прежнему неясно, на какие результаты рассчитывают эксперты Всемирного банка, говоря об измерении социального капитала на национальном уровне.
Additionally, she would like to know what the Government was doing to change people's perception of the practice. Помимо этого, ей хотелось бы знать, какие шаги правительство предпринимает для того, чтобы изменить отношение людей к данной практике.
The Committee would also like to hear the delegation's views on what difficulties might impede Kenya's ratification of the Optional Protocol. Комитету также хотелось бы выслушать мнение делегации в отношении того, какие трудности могут помешать ратификации Кенией Факультативного протокола.