Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Какие

Примеры в контексте "What - Какие"

Примеры: What - Какие
Paraguay noted the incorporation into national legislation of a number of international treaties, and enquired what legislative initiatives would be given priority in the near future. Парагвай отметил инкорпорацию в законодательстве страны норм ряда международных договоров, а также задал вопрос, какие законодательные инициативы будут иметь приоритет в ближайшем будущем.
Canada asked what steps were being taken to empower civil society actors in the region and foster a positive climate for their efforts. Канада просила пояснить, какие предпринимаются шаги для расширения прав субъектов гражданского общества в регионе и формирования благоприятных условий для их работы.
Italy praised Burkina Faso's efforts in combating child trafficking and asked what further measures it intended to adopt to tackle this crime. Италия высоко оценила усилия Буркина-Фасо в рамках борьбы с торговлей людьми и спросила, какие меры Буркина-Фасо планирует принять для искоренения этого преступления.
Given the absence of internationally agreed methodologies for data collection, her delegation would like to know what concrete actions could to be taken to overcome that challenge. Учитывая отсутствие согласованных на международном уровне методологий сбора данных, ее делегация хотела бы узнать, какие конкретные действия можно предпринять для решения этой проблемы.
In that context, she wished to know what initiatives could be taken to overcome the obstacles to a democratic and equitable international order. В этой связи она хотела бы узнать, какие инициативы можно было бы предпринять для преодоления препятствий на пути к демократическому и справедливому международному порядку.
His delegation wondered what practical measures should be implemented to enhance implementation of the Declaration and address the factors undermining the religious and cultural identity of minorities. Его делегация хотела бы узнать, какие практические меры необходимо принять для обеспечения осуществления положений Декларации и устранения факторов, подрывающих религиозную и культурную самобытность меньшинств.
Second, her delegation would like to know what mechanisms could be deployed to tackle human rights violations in countries claiming to be developed countries, including discrimination against foreigners, indigenous peoples, refugees and prisoners. Во-вторых, ее делегация хотела бы узнать, какие механизмы можно было бы использовать для борьбы с нарушениями прав человека, в том числе дискриминацией в отношении иностранцев, коренных народов, беженцев и заключенных, в странах, претендующих на то, чтобы называться развитыми.
He would be interested to know what the Special Representative considered the main challenges for mainstreaming child protection across the United Nations system. Оратору хотелось бы узнать, какие главные вызовы, по мнению Специального представителя, стоят на пути актуализации вопросов, касающихся защиты детей, в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
Mr. Lazarev (Belarus) wished to know what steps the High Commissioner and her Office were taking to draw attention to unilateral measures. Г-н Лазарев (Беларусь) хотел бы узнать, какие шаги предпринимают Верховный комиссар и УВКПЧ для привлечения внимания к случаям применения односторонних мер.
She asked the Special Rapporteur what key steps the Government of Myanmar could take in the next 12 months to consolidate its progress. Она спрашивает Специального докладчика, какие основные меры правительство Мьянмы могло бы принять в течение следующих 12 месяцев для консолидации достигнутого прогресса.
She asked what practical measures States could adopt through their housing policies to comply with their non-discrimination obligations under international law, in particular to help low-income individuals. Оратор спрашивает, какие практические меры могут принимать государства посредством их жилищной политики, чтобы выполнить свои обязательства в отношении недискриминации в соответствии с международным правом, особенно в целях оказания помощи людям с низкими доходами.
Please indicate what measures have been taken to address the de facto discrimination faced by Ainu people in the enjoyment of economic and social rights. З. Просьба указать, какие меры были приняты для ликвидации фактической дискриминации, которой подвергаются айны в связи с осуществлением экономических и социальных прав.
The need to strengthen workforce planning was emphasized, and questions were raised as to what steps the Secretariat was taking to ensure that the staffing needs of the Organization were met. Была подчеркнута необходимость укрепления кадрового планирования и были заданы вопросы о том, какие шаги предпринимаются Секретариатом для удовлетворения кадровых потребностей Организации.
The question was, through what concrete measures and actions was the Convention to be implemented? Вопрос заключается в том, какие конкретные действия следует предпринимать для осуществления Конвенции.
They were interested to know what steps the organizations would take to ensure that staff members felt confident in the protection they would receive if targeted for retaliation. Они проявили интерес к тому, какие шаги необходимо предпринять организациям для обеспечения того, чтобы сотрудники чувствовали уверенность в защите, которую они получат, если станут объектом репрессалий.
The Working Group had therefore concluded that a colloquium could be useful in determining what future projects would be the most valuable. В связи с этим Рабочая группа пришла к выводу, что проведение коллоквиума может быть целесообразным в плане определения того, какие проекты будут представлять наибольший интерес.
He wondered which rights the Committee believed deserved special attention, and what issue the Committee might be planning to elaborate on by way of a general comment. Он спрашивает, какие права, по мнению Комитета, заслуживают особого внимания и по какому вопросу Комитет планирует подготовить замечания общего порядка.
He requested clarification as to what States might do to promote the Lucens process, beyond integrating the guidelines into their own national legislation and military guidance. Он просит дать разъяснение относительно того, какие шаги государства могли бы предпринять для поощрения Люсанского процесса помимо включения руководства в свое собственное национальное законодательство и военные руководства.
He asked the Special Rapporteur what basic commitments an open invitation should contain in order to facilitate the adequate and effective organization and conduct of special rapporteurs' visits. Оратор спрашивает Специального докладчика о том, какие основные обязанности должны быть предусмотрены в открытом приглашении, с тем чтобы обеспечить адекватную и эффективную организацию и проведение визитов специальных докладчиков.
Recommendation 3: UNDP should be unambiguous in establishing what recovery projects are eligible for inclusion in a Consolidated Appeal Process (CAP) or its equivalent. Рекомендация З: ПРООН следует действовать четко и однозначно в принятии решений о том, какие проекты восстановления отвечают требованиям для включения в процесс принятия призывов к совместным действиям (ПСД) или аналогичные процессы.
She asked what steps the authorities intended to take to settle the question of the nationality of Haitians married to Dominican citizens and their children. Она хотела бы знать, какие меры намерено предпринять правительство для решения проблемы получения гражданства гаитянами, состоящими в браке с доминиканскими гражданами, и их детьми.
He also asked what steps had been taken to strengthen and improve the training of officers responsible for enforcing human rights laws and good inter-ethnic relations. Наконец, он хотел бы знать, какие меры были приняты для улучшения программы подготовки государственных служащих, в функции которых входит применение законов, способствующих соблюдению прав человека и межэтническому согласию.
He wished to know what legal and institutional framework had been established to implement the decision and whether it had been invoked in any specific cases. Он хотел бы знать, какие институционально-правовые рамки созданы для выполнения данного решения и ссылались ли на него в каких-либо конкретных случаях.
He would like to know whether the number of those children was known and what measures were taken to protect them. Он спрашивает, имеются ли данные о количестве таких детей и какие меры принимаются для их защиты.
Mr. Kut wished to know what specific strategy Norway had developed to counter racist and xenophobic discourse in politics, and particularly organized discourse. Г-н Кут хотел бы знать, какие особые меры разработаны Норвегией для борьбы с расизмом и враждебными по отношению к иностранцам высказываниями в политике, в особенности в рамках подготовленных выступлений.