Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Какие

Примеры в контексте "What - Какие"

Примеры: What - Какие
Her delegation therefore asked what awareness-raising actions might address the importance of filling normative gaps at the international level regarding discrimination and violence against women. В связи с этим делегация страны оратора спрашивает, какие меры по повышению осведомленности можно принять, для того чтобы в срочном порядке ликвидировать нормативные пробелы, которые существуют на международном уровне в вопросах дискриминации и насилия в отношении женщин.
He would welcome any opportunities to hold bilateral discussions with delegations to learn what they considered to be the priority issues covered by his mandate. Он говорит, что будет приветствовать любые возможности для проведения двусторонних дискуссий с делегациями, с тем чтобы узнать, какие вопросы, охватываемые его мандатом, они считают приоритетными.
His delegation wondered what possible stringent measures the Independent Expert had planned to put in place to monitor illicit financial flows. Его делегация хотела бы знать, какие возможные строгие меры планирует ввести в действие Независимый эксперт для отслеживания незаконных финансовых потоков.
His delegation also asked what resources and guidance were available to help countries develop their national action plans and how such information was disseminated. Его делегация также интересуется, какие имеются ресурсы и руководящие указания в целях оказания помощи странам в разработке их национальных планов действий и каким образом такая информация распространяется.
He asked what concrete steps Belarus needed to take to implement its human rights obligations and how the international community could assist in that regard. Он интересуется, какие конкретные меры необходимо принять Беларуси для выполнения своих обязательств в области прав человека и какое содействие в этом могло бы оказать международное сообщество.
She wondered what steps the Government of Myanmar should take to install accountability mechanisms in order to prevent violations by security forces. Оратор интересуется, какие меры необходимо принять правительству Мьянмы для введения механизмов привлечения к ответственности в целях предотвращения нарушений со стороны сил безопасности.
She asked what specific measures were being considered by United Nations bodies to achieve gender equality under the sustainable development goals. Она спрашивает, какие конкретные меры рассматриваются в учреждениях Организации Объединенных Наций для обеспечения гендерного равенства в рамках достижения целей в области устойчивого развития.
Please indicate what protective measures have been taken to prevent such violations and to bring perpetrators to justice. Просьба указать, какие защитные меры были приняты для предотвращения подобных нарушений и привлечения виновных к ответственности.
Please stipulate what the required conditions and qualifications are for the award of custody to the mother. Просьба оговорить, какие условия и требования выдвигаются для передачи детей под опеку матери.
The Republic of Moldova asked what measures had been taken to provide migrant workers with legal protection and access to justice. Республика Молдова поинтересовалась, какие меры были приняты для предоставления трудящимся-мигрантам правовой защиты и доступа к правосудию.
Canada asked Nicaragua to explain what measures were being taken to guarantee access to justice and protection from gender-based violence. Канада попросила Никарагуа объяснить, какие меры принимаются к тому, чтобы гарантировать доступ к правосудию и защиту от гендерного насилия.
It asked what specific measures would be adopted to strengthen and support efforts to combat anti-Semitism. Он поинтересовался, какие конкретные меры будут приняты в целях укрепления и поддержки усилий в области борьбы с антисемитизмом.
Finland asked what targeted measures were being taken to ensure that more immigrant women could find work. Финляндия поинтересовалась, какие адресные меры принимаются в целях трудоустройства большего числа женщин-иммигрантов.
It asked what steps would be taken to address internal and cross-border human trafficking. Она спросила, какие шаги будут предприняты с целью борьбы с внутренней и трансграничной торговлей людьми.
Please explain what procedures are followed when a migrant worker is in an irregular situation. Просьба пояснить, какие шаги предпринимаются в случае, если трудящийся-мигрант не имеет урегулированного статуса.
Please indicate what procedures have been put in place for the effective implementation, monitoring and enforcement of anti-discrimination legislation. Просьба указать, какие процедуры были предусмотрены для эффективного осуществления, мониторинга и обеспечения выполнения законодательства по борьбе с дискриминацией.
Lastly, she asked what actions the Department would recommend to ensure the accessibility and continued widespread publication of the UN Chronicle. Наконец, она интересуется тем, какие меры может рекомендовать Департамент для обеспечения доступа к журналу «Хроника ООН» и его более широкого распространения.
However, this law does not provide further details on what such requirement would entail in concrete terms. Однако в этом законе не содержится каких-либо разъяснений относительно того, какие конкретные последствия будет иметь такое требование.
G8 and G20 are discussing what policy mechanisms can be implemented. Большая восьмерка и Большая двадцатка обсуждают вопрос о том, какие могут быть созданы механизмы политики.
Please explain what mechanisms are in place to coordinate the implementation of national policies between the national and local levels. Просьба уточнить, какие имеются механизмы для координации мер по осуществлению национальной политики, принимаемых на национальном и местном уровнях.
Please explain what measures have been taken to enhance equal representation of women in management and supervisory boards of public and private companies. Просьба пояснить, какие были приняты меры для содействия равному представительству женщин в управляющих и контрольных органах государственных и частных компаний.
Please clarify what measures have been taken to facilitate women's access to the Foreign Service (para. 124). Просьба пояснить, какие были приняты меры, чтобы облегчить для женщин доступ к дипломатической службе (пункт 124).
Please also indicate what steps the State has taken to reinforce the implementation of the Zero Hunger Plan. Просьба также указать, какие меры были приняты государством для содействия осуществлению Плана ликвидации голода.
Please also clarify what measures are being taken to ensure that pregnant women have access to information concerning safe abortion methods and services. Кроме того, просьба уточнить, какие меры принимаются для обеспечения беременным женщинам доступа к информации о методах и услугах, связанных с проведением безопасных абортов.
Furthermore, please explain what measures have been taken with regard to such alleged cases. Кроме того, просьба пояснить, какие меры были приняты в связи с этими предполагаемыми случаями.