She would like to know what legal mechanisms existed to contest custody and arrest. |
Она хотела бы знать, какие существуют правовые механизмы для оспаривания задержания и ареста. |
He would particularly like to know what offences not directly resulting in death were liable to the death penalty. |
Он особенно хотел бы узнать, какие преступления, не повлекшие смерть, караются смертной казнью. |
It was important to know, therefore, how many actions had been brought against its officers and what sentences had been imposed. |
Следовательно, важно знать, сколько исков было предъявлено против таких служащих, и какие им были вынесены приговоры. |
These events show to what extent an act of provocation in tense circumstances can have tragic consequences. |
Эти события продемонстрировали, какие последствия может повлечь за собой провокационное действие, совершенное в обстановке напряженности. |
We have asked the Government of New Zealand to discuss what might be available for Tokelau under the full integration option. |
Мы просили правительство Новой Зеландии рассмотреть вопрос о том, какие возможности были бы открыты для Токелау в случае выбора полной интеграции. |
The delegation should indicate what action had been taken by the Government to change that situation. |
Делегации следует указать, какие шаги были предприняты правительством для изменения данной ситуации. |
The Government should therefore indicate what action it was taking to address the problem of trafficking in women. |
Поэтому правительство должно указать, какие меры оно принимает для решения проблемы торговли женщинами. |
She wondered what influence Belgium could bring to bear on the international financial institutions to make their policies more gender-sensitive. |
Она спрашивает, какие меры Бельгия может принять для того, чтобы повлиять на международные финансовые учреждения таким образом, чтобы их политика в большей мере учитывала интересы женщин. |
We must therefore ask what can be done at a practical level to counteract these challenges and mitigate their effects. |
В этой связи следует задаться вопросом, какие практические шаги можно предпринять для противодействия этим вызовам и смягчения их последствий. |
A brief discussion of what elements might be in the steps took place. |
Было проведено краткое обсуждение вопроса о том, какие элементы могут быть включены в эти этапы. |
He asked what laws or international agreements prevented foreigners and stateless persons from acquiring or using residential premises. |
Он спрашивает, какие законы или международные соглашения препятствуют иностранцам и лицам без гражданства приобретать жилище или пользоваться им для проживания. |
She asked what countermeasures were being set up. |
Она спрашивает, какие меры разрабатываются в этой связи. |
In that regard, the delegation should indicate precisely what cultural traditions were in contravention with the fundamental rights and freedoms of women. |
В этой связи делегация должна точно указать, какие культурные традиции находятся в противоречии с основными правами и свободами женщин. |
Exactly what precautions should be taken is not spelled out. |
Какие именно меры предосторожности должны быть приняты, точно не оговорено. |
She urged close reading of the Convention to determine what issues could be addressed without major expenditure or infrastructure. |
Она рекомендует внимательно проанализировать текст Конвенции для определения того, какие проблемы можно было бы решить без выделения крупных ассигнований или создания инфраструктуры. |
Ms. Regazzoli wondered what positive measures were contemplated for effectively increasing women's participation in political and decision-making bodies. |
Г-жа Регаццоли хотела ба знать, какие позитивные меры предполагается принять для эффективного повышения уровня представленности женщин в органах высшего политического руководства. |
The delegation should tell the Committee what steps were being taken to eradicate poverty and improve infrastructure, especially in rural areas. |
Делегации следует сообщить Комитету, какие меры предпринимаются для искоренения нищеты и улучшения инфраструктуры, особенно в сельских районах. |
She would like to know what improvements had been made. |
Она хотела бы знать, какие сделаны улучшения. |
The guidelines should identify what types of real-estate objects are commonly used as basic units in cadastres. |
В руководящих принципах необходимо предусмотреть, какие категории объектов недвижимости обычно используются в кадастрах в качестве базовых единиц. |
He would be particularly interested to know what steps were being taken to deal with such problems. |
Он хотел бы особо узнать, какие меры принимаются для решения этих проблем. |
He asked what remedies were available to citizens if they felt that their rights had been violated. |
Он интересуется, какие средства защиты имеются в распоряжении граждан, если они считают, что их права нарушены. |
Please comment on these reports and indicate what measures the respective responsible authorities are taking in order to address these problems. |
Просьба прокомментировать эти сообщения и указать, какие меры принимаются правительством для решения упомянутых проблем. |
Nobody knows what regulatory changes concerning international trade might be made applicable after the goods have been shipped. |
Никто не знает, какие изменения в системе регулирования международной торговли могут быть внесены после того, как товары уже будут отгружены. |
Similarly, the Government should indicate clearly what avenues are open to ex-combatants who wish to join the armed forces. |
Аналогичным образом правительству следует четко указать, какие возможности имеются у бывших комбатантов, желающих поступить на службу в вооруженные силы. |
However, the report does not specifically indicate what those areas are. |
Однако в докладе конкретно не указывается, какие это области. |