Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Какие

Примеры в контексте "What - Какие"

Примеры: What - Какие
There are plenty of adoption charities and we should talk to them all, find out what conditions they impose. Есть много благотворительных организаций, предлагающих усыновление и мы должны пообщаться с ними всеми, выяснить какие условия они налагают.
I don't know what they are, but I think it's possible. Пока не знаю какие, но какие-то точно есть.
I think they resent us because we're... I don't know what we are. Я думаю, что они обижаются на нас, потому что мы такие... я не знаю какие мы.
Remember what it was the last pill you took? Помнишь, какие таблетки принимал последний раз?
Have you seen what beautiful hands he has? Ты видел, какие красивые у него руки?
So, Hayes Robertson, what was your relationship with him? Какие у вас были отношения с Хейсом Робертсоном?
Can I check out what toys they have? Можно мне посмотреть, какие у них игрушки?
The Security Council mission expressed great concern at the recent fighting in Abyei and asked the First Vice-President what steps he believed should be taken to resolve the issue. Миссия Совета Безопасности выразила серьезную обеспокоенность в связи с недавними вооруженными столкновениями в Абьее и поинтересовалась мнением первого вице-президента о том, какие меры следует принять для разрешения проблемы.
Georgia stressed that it was essential to have a clear understanding of what steps and measures should be taken prior to and after ratification of the Convention. Грузия подчеркнула чрезвычайную важность четкого понимания того, какие шаги и меры должны быть предприняты до и после ратификации Конвенции.
This background paper gathers together information provided by several such international organizations and provides on overview of which organizations might be in a position to do what. З. На этом фоне справка комбинирует информацию, предоставленную несколькими такими международными организациями, и приводит общий обзор на тот счет, что могли бы оказаться в состоянии делать какие организации.
Assuming that such action constituted illegal detention, it would be useful to learn what measures had been taken against those responsible. В виду того, что такая мера предположительно представляет собой незаконное содержание под стражей, было бы полезно узнать, какие меры были приняты в отношении виновных.
I don't know, what you got? Я не знаю, а какие у вас есть?
It's amazing what 20 bucks will buy you in this neighborhood. Какие только услуги в этом квартале не оказывают за 20 баксов.
When I catch you, who knows what other parts I'll require you to shave. Когда я поймаю тебя, кто знает то, какие другие части тела я потребую от тебя побрить.
The Group of Experts examined stockpile management within FARDC to review what safeguards had been put in place to prevent the loss of arms. Группа экспертов изучила порядок управления запасами имущества ВСДРК в целях выяснения того, какие меры были приняты в целях предотвращения утечки оружия.
He therefore wished to know what specific measures, whether part of or separate from the previously described programmes, were being implemented to ensure their safety. В связи с этим оратор хотел бы знать, какие конкретные меры, как в рамках описанных выше программ, так и независимо от них, осуществляются в настоящее время в целях обеспечения их безопасности.
Ms. Motoc asked the delegation to indicate what the State party was doing to improve access to justice by mental health patients and ensure recognition of their legal personality. Г-жа Моток просит делегацию указать, какие шаги предпринимаются государством-участником для упрощения доступа пациентов психиатрических клиник к правосудию и обеспечения признания их правосубъектности.
Public authorities need to ensure that they understand, at an early stage, what impacts their policies will have on women and men. Необходимо обеспечить, чтобы органы государственной власти на раннем этапе поняли, какие последствия их политика будет иметь для женщин и мужчин.
Referring to paragraph 9 of the report, he enquired what criteria were used to establish whether a person was "of mixed race". Ссылаясь на пункт 9 доклада, он спрашивает, какие используются критерии для определения того, принадлежит ли человек к «смешанной расе».
He enquired whether legislation governing indigenous rights had priority over conflicting parallel legislation and, if not, wished to know what measures had been taken to remedy the situation. Он задает вопрос, обладает ли законодательство, регламентирующее права коренных народов, преимуществом над противоречащим ему параллельным законодательством, и если нет, то он хотел бы выяснить, какие принимаются меры для исправления такого положения.
It would be interesting to know what steps were taken to ensure the uniform application of best practices in child protection in all cantons. Было бы интересно узнать, какие меры принимаются в целях обеспечения единообразного применения передового опыта в области защиты детей во всех кантонах.
He expressed particular concern about discrimination in law and in practice against children living with HIV/AIDS and asked what measures were planned or under way to improve the situation. Он выражает особую обеспокоенность относительно дискриминации в сферах права и правоприменения по отношению к детям, живущим с ВИЧ/ СПИДом, и спрашивает, какие планируются или предпринимаются меры по улучшению положения.
Ukraine asked what specific preventive measures were included in national policies on the promotion of women's rights and when Malaysia would accede to core human rights instruments. Делегация Украины спросила, какие превентивные меры были предусмотрены в национальной политике по поощрению прав женщин и когда Малайзия присоединится к основным международным договорам по правам человека.
She also asked whether Roma children were sent to psychiatric hospitals and, if so, what steps were being taken to curb that practice. Помимо этого, она интересуется, помещают ли детей рома в психиатрические больницы, и если да, какие шаги предпринимаются для пресечения этой практики.
Her delegation also wished to know more about the proposal for reinforcing capacity-building for judges, prosecutors and lawyers and what financial mechanisms might be established in that regard. Кроме того, делегация страны оратора хотела бы получить дополнительную информацию о предложении усилить деятельность по созданию потенциала для судей, прокуроров и адвокатов, а также о том, какие финансовые механизмы могут быть созданы в связи с этим.