Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Какие

Примеры в контексте "What - Какие"

Примеры: What - Какие
He wondered, however, what steps were being taken to implement that principle in practice. В то же время она хотела бы знать, какие шаги были предприняты по осуществлению этого принципа на практике.
Finally he asked what new offences had been listed in the new Criminal Code. И наконец, он спрашивает, какие новые правонарушения предусмотрены в новом Уголовном кодексе.
It would be interesting to know what measures were being taken to combat stereotyping in educational materials and foster genuine gender equality. Было бы интересно узнать, какие меры принимаются для борьбы со стереотипами в учебных материалах и для содействия подлинному гендерному равенству.
There was a wide gap between the parties on what would constitute appropriate monthly payments by South Sudan to the Sudan. Между сторонами существовали широкие разногласия насчет того, какие именно суммы Южный Судан должен ежемесячно переводить Судану.
Please indicate how many children and in which age groups are in paid employment and to what extent. Просьба указать, сколько детей, какие возрастные группы и в какой мере вовлекаются в работу по найму.
He therefore asked what steps the State party was taking to eliminate such treatment as its own laws required. Поэтому он спрашивает, какие меры принимает государство-участник для того, чтобы прекратить такое обращение, как того требуют его собственные законы.
He asked what measures were taken in practice to support and care for victims of trafficking in the State party. Он спрашивает, какие практические меры принимаются в государстве-участнике для поддержки жертв торговли людьми и заботе о них.
Please indicate what procedures are in place for the implementation of the Committee's Views under the Optional Protocol. Просьба указать, какие процедуры существуют для реализации Соображений Комитета по Факультативному протоколу.
Please indicate what concrete action has been taken further to the Committee's Views adopted in respect of the State party. Просьба указать, какие конкретные действия были предприняты в связи с Соображениями Комитета, принятыми в отношении государства-участника.
Please explain what measures are being taken to provide an environment in which opposition parties can attain secure legal status and participate fairly in genuine periodic elections. Просьба сообщить, какие меры принимаются для создания условий, в которых оппозиционные политические партии имели бы гарантированный политический статус и могли бы на справедливой основе участвовать в подлинных периодических выборах.
It asked what measures had been taken in that regard and when the closure was expected. Она поинтересовалась, какие меры были приняты в этой связи и когда намечается закрытие центра.
Likewise, it was interested in knowing what concrete steps Honduras was taking to combat impunity. Аналогичным образом они были заинтересованы получить сведения о том, какие конкретные шаги предпринимает Гондурас для борьбы с безнаказанностью.
It asked what measures had been taken to resettle the large number of refugees and internally displaced persons. Он спросил, какие меры были приняты в целях расселения большого количества беженцев и внутренне перемещенных лиц.
It further asked what specific measures Liberia was planning to take to accelerate the reform of the justice sector. Кроме того, она поинтересовалась, какие конкретные меры намеревается принять Либерия для ускорения процесса реформы сектора правосудия.
Slovenia asked what measures had been taken to address the needs of children who had suffered human rights violations during the conflict. Словения спросила, какие меры были приняты с целью удовлетворения потребностей детей, пострадавших в результате нарушений прав человека во время конфликта.
Finally, Austria asked what efforts had been undertaken to strengthen freedom of expression and to guarantee the independence of the media. И наконец, Австрия поинтересовалась, какие меры принимаются по укреплению свободы выражения мнений и по гарантии независимости средств массовой информации.
It asked what steps the Government was taking to ensure birth registration for all children. Она спросила, какие шаги предпринимает правительство в целях обеспечения регистрации рождения всех детей.
Lastly, he asked what safeguards could be implemented to ensure that legitimate bodies were not used to promote racism. Наконец, оратор спрашивает, какие меры предосторожности можно было бы принять, чтобы гарантировать, что для поощрения расизма не будут использованы законные органы.
It would be interesting to hear from the Special Rapporteur what the main challenges had been in that regard. Было бы интересно услышать от Специального докладчика, какие главные проблемы возникают в данной связи.
She also wondered what practical measures States could take with regard to consulting minority groups at all stages of the collection of ethnically disaggregated data. Оратора также интересует, какие практические меры могли бы быть приняты государствами в отношении проведения консультаций с группами представителей меньшинств на всех этапах сбора данных с разбивкой по этническому признаку.
It was time for the Committee to determine what action should be taken on them. Сейчас Комитет должен определить, какие действия необходимо предпринять по этим докладам.
He therefore asked what measures could be taken to meet the needs of both populations. В связи с этим оратор интересуется, какие меры можно было бы принять для удовлетворения потребностей обеих групп населения.
If so, what responses were received? Если да, то какие ответы были получены?
Germany asked what steps were being taken to overcome the limited access to clean water and sanitation. Германия спросила о том, какие меры принимаются для расширения ограниченного доступа к чистой воде и системам канализации.
She asked what could be done to ensure that their needs for shelter were not neglected. Оратор спрашивает, какие шаги можно предпринять для того, чтобы их потребности в жилье не упускались из вида.