Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Какие

Примеры в контексте "What - Какие"

Примеры: What - Какие
wished to know what measures were being taken to prevent Islamophobia. Г-н АМИР интересуется, какие меры принимаются с целью предотвращения исламофобии.
If Turkmen students did, in fact, encounter difficulties in that regard, he asked what steps the Government planned to take to remedy the situation. Если туркменские учащиеся действительно сталкиваются с трудностями в этой связи, то выступающий просит сообщить, какие меры планирует принять правительство для исправления этой ситуации.
He also wished to know how the policies referred to in paragraph 10 of the periodic report were being implemented and what results had been achieved. Он также хотел бы узнать, каким образом осуществляется политика, упоминаемая в пункте 10 периодического доклада, и какие достигнуты результаты.
The delegation should indicate what practical measures had been taken to implement legal guarantees of equality and, in particular, to eradicate caste-based discrimination. Делегации следует сообщить, какие практические меры были приняты для обеспечения правовых гарантий равенства и, в частности, для искоренения дискриминации по кастовому признаку.
She welcomed Paraguay's ratification of the Optional Protocol, but wished to know what measures had been taken since then to enable women to enjoy all their rights under the Convention. Она приветствовала тот факт, что Парагвай ратифицировал Факультативный протокол, но хотела бы уточнить, какие с тех пор были приняты меры для того, чтобы женщины могли в полной мере пользоваться своими правами в соответствии с Конвенцией.
She asked which ILO Conventions the country had ratified and what measures would be implemented by the Government to prevent employers discriminating against women because of their reproductive role. Она спрашивает, какие конвенции МОТ ратифицировала страна и какие меры будут приняты правительством в целях предотвращения дискриминации работодателями женщин по причине их репродуктивной роли.
In that regard, she wondered what measures had been taken by the Government to ensure the implementation of the law on compulsory primary education. В этой связи она спрашивает о том, какие меры были приняты правительством для обеспечения выполнения закона об обязательном начальном образовании.
She asked what criteria used to determine "neediness" and wondered whether the pension was payable to married as well as single women. Она спрашивает, какие критерии используются для определения «нужды», и интересуется, выплачивается ли пенсия и замужним, и незамужним женщинам.
She wondered what steps were being taken to address some of those cultural practices, in particular, their impact on domestic violence. Она интересуется, какие шаги предпринимаются для анализа некоторых проявлений такой культуры, в частности воздействие такой культуры на насилие в семье.
In that regard, she wished to know what concrete measures had been taken since the last report to integrate immigrant women. В этой связи она спрашивает, какие конкретные меры были приняты за период после представления последнего доклада по интеграции женщин-иммигрантов в общество.
The Ombudsman promotes the necessary changes in the legislation and informs the Government on what measures it ought to take to support the Ombudsman's work. Омбудсмен содействует осуществлению необходимых изменений в законодательстве и информирует правительство о том, какие меры ему следует принять для поддержки работы омбудсмена.
Given the far-reaching implications of Council decisions, the membership needs to understand what decisions are being taken in the Council and why. Учитывая далеко идущие последствия решений Совета, члены должны понимать, какие в Совете принимаются решения и почему.
The results of this study would be used to examine what steps should be taken to ensure these children receive an education. Результаты этого исследования будут использованы при рассмотрении вопроса о том, какие меры следует принять, чтобы обеспечить получение этими детьми образования.
Member States should first and foremost fulfil all previous pledges, and second, consider what additional expertise and/or resources they could offer to lessen the suffering in Semipalatinsk. Во-первых, государства-члены должны выполнить все предыдущие обещания и, во-вторых, рассмотреть вопрос о том, какие дополнительные специальные знания и/или ресурсы они могут предложить, чтобы облегчить тяжелое положение населения в Семипалатинске.
The Chairman asked what different financing options were available in efforts aimed at guaranteeing a predictable flow of resources for operational activities for development. Председатель спрашивает о том, какие различные возможности финансирования доступны в контексте усилий по обеспечению предсказуемого притока ресурсов на оперативную деятельность в целях развития.
Mr. Werema (United Republic of Tanzania) asked what specific interventions should be made to alleviate the human rights situation in the current fragile situation. Г-н Верема (Объединенная Республика Танзания) спрашивает, какие конкретные действия должны быть предприняты для улучшения положения в области прав человека в условиях нынешней неустойчивой ситуации.
Mr. Hussain (Pakistan) wished to know what criteria had been used in estimating the transit trade from Afghanistan to other countries. Г-н Хусаин (Пакистан) задает вопрос о том, какие критерии использовались при оценке масштабов транзитной поставки наркотиков из Афганистана в другие страны.
Let us reflect for a moment about the effects of those changes and what we might learn from them. Давайте на минуту задумаемся о последствиях этих перемен и о том, какие уроки мы могли из этого извлечь.
He asked what steps the Government was taking to deal with the rise in racist incidents and utterances and right-wing extremism in the Netherlands. Он спрашивает, какие меры принимает правительство для борьбы с ростом случаев проявления расизма, в том числе расистских высказываний, и правого экстремизма в Нидерландах.
It would be useful to learn what measures the Government intended to take in order to combat the alleged discrimination suffered by some bilingual teaching assistants. Было бы полезно узнать о том, какие меры правительство собирается принять в целях борьбы с предполагаемой дискриминацией, которой подвергаются некоторые двуязычные ассистенты преподавателей.
The former provides details on how to set up a wireless network and what steps should be taken for successful secured deployment. В первом из этих документов содержится подробная информация о том, как надо создавать сети беспроводной связи и какие должны приниматься меры для обеспечения их безопасной эксплуатации.
We stress the importance of determining, as soon as possible, what follow-up should be given to the Programme of Action. Мы хотим подчеркнуть, что сейчас исключительно важно как можно скорее определить, какие шаги необходимо предпринять в целях осуществления Программы действий.
Apart from implementation, what are the key issues that confront us here? Помимо выполнения, какие еще ключевые вопросы встают здесь перед нами?
The State party should indicate what action it was taking, or planning to take, to gather data that would help identify effective measures to prevent torture. Государству-участнику следует указать, какие меры оно принимает или планирует принять для сбора информации, которая поможет определить эффективные способы предотвращения пыток.
The State party should indicate what steps had been taken to bring to justice the perpetrators of war crimes identified in the Srebrenica Commission's report. Государству-участнику следует указать, какие шаги были предприняты для того, чтобы передать суду лиц, которые в докладе Комиссии по Сребренице фигурируют в качестве лиц, совершивших военные преступления.