She asked what plans and preventive measures were in place in that regard. |
Оратор спрашивает, какие на этот счет предусмотрены планы и превентивные меры. |
This issues note discusses what policy options are available and how an adequate policy framework could be set for the promotion of business linkages. |
В настоящей проблемной записке рассматривается вопрос о том, какие возможные варианты политики имеются и каким образом можно заложить надлежащие основы политики для поощрения развития деловых связей. |
The Group actively sought information from neighbouring States about what measures they had introduced to comply with these targeted sanctions. |
Группа активно добивалась получения информации от соседних государств относительно того, какие меры они ввели в целях соблюдения этих адресных санкций. |
In this context, we must also consider what practice the Organization should develop in invoking the responsibility to protect. |
В этой связи мы должны также рассмотреть вопрос о том, какие практические меры должна разработать Организация, когда она прибегает к обязанности по защите. |
Turning to temporary special measures, she wondered what constitutional barriers to them existed and whether the Government intended to amend the constitution. |
Говоря о временных специальных мерах, оратор хотела бы знать, какие существуют конституциональные барьеры в отношении этих мер и намерено ли правительство вносить поправки в Конституцию. |
He asked what measures were planned by the Government to publicize the Convention and its Protocol, including in the Overseas Territories. |
Выступающий спрашивает, какие меры планирует правительство для информирования общественности о Конвенции и Протоколе к ней, в том числе на заморских территориях. |
It would be useful to know who was responsible for implementing and monitoring the plan and what kind of indicators were used. |
Было бы полезно узнать, кто отвечает за реализацию и мониторинг осуществления этого плана и какие будут использоваться показатели. |
She wondered whether the Equal Opportunities Plan included gender balance and what additional measures and activities were envisaged. |
Она хотела бы узнать, предусматривает ли План создания равных возможностей достижение гендерного баланса в этих секторах, и какие дополнительные меры и шаги предполагается предпринять. |
She asked what the Government budget was for improving the nutritional status of pregnant women. |
Она спрашивает, какие средства выделяются правительством на улучшение питания беременных женщин. |
She asked what health-care facilities were available for older and disabled women. |
Она спрашивает, какие медицинские учреждения занимаются обслуживанием престарелых женщин и женщин-инвалидов. |
He would also like to know what remaining obstacles were hindering ratification of the Optional Protocol. |
Он хотел бы также узнать, какие остаются препятствия, затрудняющие ратификацию Факультативного протокола. |
She therefore asked what methods had been used to reach women in rural areas. |
В этой связи она спрашивает, какие методы применяются в информационной работе с женщинами, живущими в сельских районах. |
Lastly, she wondered whether labour inspections included migrant workers and what types of work migrants performed. |
Наконец, ее интересует, включены ли в состав трудовых инспекций трудящиеся-мигранты и какие виды работ выполняют мигранты. |
Moreover, it is unclear what options would exist for a long-term fix. |
Кроме того, неясно, какие варианты долгосрочного урегулирования могут существовать. |
Finally, it may be important to think about what data are required for the performance management of government programs and policies. |
И наконец, представляется важным изучить вопрос о том, какие данные необходимы для управления эффективностью правительственных программ и политики. |
We know what the sufferings of our civilization are. |
Мы знаем, какие страдания выпали на долю нашей цивилизации. |
It should also be made clear what other requirements applied to such claims. |
Следует также указать, какие иные требования применимы к таким требованиям. |
The affected State must retain the right to decide what action should be taken to contend with a natural disaster. |
Пострадавшее государство должно сохранять за собой право решать, какие меры следует принять для противостояния тому или иному стихийному бедствию. |
She asked what approaches were being taken in the case of small countries with high illiteracy rates. |
Она спрашивает, какие подходы принимаются в отношении малых стран с высоким процентом неграмотных. |
He also wished to know what qualities characterized good cooperation and allowed productive visits. |
Он также хочет знать, какие качества характеризуют оптимальное сотрудничество и позволяют осуществить продуктивные поездки. |
However, he wished to know what action had been undertaken or planned to ensure a balanced approach to all countries. |
Однако оратор хочет знать, какие действия были предприняты или планируются, чтобы обеспечить сбалансированный подход ко всем странам. |
He further asked what efforts the Office had undertaken to investigate the crimes committed by peacekeeping forces in several countries. |
Оратор также интересуется, какие шаги были предприняты Управлением для расследования преступлений, совершенных сотрудниками сил по поддержанию мира в некоторых странах. |
It wished to know what steps the Secretariat had taken to fill existing and new vacancies. |
Она хотела бы знать, какие меры принял Секретариат для заполнения существующих и новых вакансий. |
He asked what the Government would do to give those documents wider publicity. |
Он интересуется, какие меры намерено принять правительство в плане более широкой популяризации этих документов. |
However, there are no by-laws specifying what institutions are responsible for overseeing and ensuring self-monitoring by industries and other polluters. |
Однако пока еще не принято нормативных актов, определяющих, какие именно учреждения должны отвечать за надзор и обеспечение применения самомониторинга отраслями промышленности и другими загрязнителями. |