The first stage of inquiry considers what matters were typically exclusive to the court at the time of Confederation in 1867. |
Первый этап рассматривает какие дела были недоступны суду во времена конфедерации в 1867 году. |
German legal scholars of the 1930s carefully worked out guidelines for what type of bombing was permissible under international law. |
Немецкие правоведы 1930-х годов тщательно разработали принципы, устанавливающие, какие типы бомбардировок соответствовали бы международному праву. |
Users can choose what folders are displayed and which files are placed in albums. |
Пользователи могут выбирать, какие папки отображаются и какие файлы помещаются в альбомы. |
The type of the field determines what values may be used. |
Тип коллекции определяет, какие значения могут быть использованы. |
Christmas mornings, I knew what was in each present under the tree. |
В рождественское утро, я точно знал, какие подарки лежат под елкой. |
The given levels are very important as they show what levels are of greater interest for major market operators. |
Данные уровни очень важны, так как показывают какие уровни представляют больший интерес для крупных операторов рынка. |
Be attentive when concluding a contract, determine what limitations are deliberately unacceptable for you. |
Внимательно отнеситесь к заключению договора, определите, какие ограничения для вас являются заведомо неприемлемыми. |
It is unknown what Data intended to say, as he was interrupted before he could complete the statement. |
Неизвестно, какие данные он намеревался сообщить, так как его прервали, прежде чем он смог завершить заявление. |
He always knew what were the important problems, as shown by his choice of subjects. |
Он всегда знал, какие задачи являются важными, что показывает его выбор тем. |
A blend of power and sweetness is what projects the Colombian singer of pop music on their debut album Jessie namesake. |
Смесь власти и сладости, какие проекты колумбийского исполнителя поп-музыки на их дебютного альбома тезка Джесси. |
In 1905 a Royal Commission was set up to investigate what changes could be made to the Poor Law. |
В 1905 году была создана Королевская комиссия для расследования вопроса о том, какие изменения должны быть внесены в закон о бедных. |
The process of guided variation depends on an adaptive standard that determines what cultural variants are learned. |
Процесс управляемого выбора зависит от адаптивных стандартов, которые определяют, какие именно культурные варианты приобретаются. |
They help address questions like which tasks can be executed by which function and what information must be exchanged between applications. |
Они помогают решить, какие задачи могут быть выполнены какими функциями и какой информацией должны обмениваться между собой приложения. |
You have to understand who the character is and what makes them who they are. |
Вы должны понять, кто персонаж и что делает их такими, какие они есть». |
In North America, Acadia was returned to France, without specifying what territories were actually involved on the ground. |
В Северной Америке Акадия была возвращена Франции без уточнения, какие именно территории на суше имеются в виду. |
Let our members & visitors know what news you have for them. |
Пусть наши члены и посетители знают, какие новости у вас есть для них. |
This field shows visually what probable ball droppings could be with the chosen game strategy by means of illumination the program. |
З) В этом поле при помощи подсветки программа демонстрирует наглядно, какие вероятные выпадения шарика могут быть по выбранной Вами стратегии для игры. |
I'll see what particulates I can get off this. |
Я посмотрю, какие частички можно будет взять. |
Individual states decide what information will be made available and how it should be disseminated. |
Отдельные штаты самостоятельно решают какие сведения будут находиться в открытом доступе и как будут распространяться. |
It is also not clear what data and information must be submitted by the contractor to support an application for an extension. |
Также непонятно, какие данные и сведения должны представляться контрактором в поддержку ходатайства о продлении срока. |
We all knew what the risks were when we volunteered. |
Мы все знали, какие были риски, когда добровольно вызвались. |
This raises the question as to what conditions of carriage should apply to animals that have not been deliberately infected. |
В этой связи возникает вопрос, какие условия перевозки следует применять к тем животным, которые не были преднамеренно инфицированы. |
It would also be interesting to hear about how organized civil society had contributed to sustainable development, and what the remaining challenges were. |
Хотелось бы также узнать, какой вклад вносит организованное гражданское общество в обеспечение устойчивого развития и какие проблемы еще остаются нерешенными. |
This table gives a comparison of what operating systems are compatible with each word processor in 1985. |
Эта таблица дает сравнение того, какие операционные системы были совместимы с каждым текстовым процессором в 1985 году. |
You have forgotten what Mongols are like. |
Ты, наверное, забыл, какие монголы. |