Please comment on what action Trinidad and Tobago intends taking to meet these requirements in their entirety. |
Просьба сообщить, какие Тринидад и Тобаго планирует принять меры, с тем чтобы обеспечить всестороннее выполнение этих требований. |
He asked whether such allegations were true, and what specific measures the Government was taking to prevent discriminatory practices and establish national unity. |
Он спрашивает, правдивы ли эти утверждения и какие конкретно меры принимаются правительством для предупреждения проявлений дискриминации и обеспечения национального единства. |
He asked what lessons the State party had drawn from the incident. |
Он спрашивает, какие уроки государство-участник извлекло из этого инцидента. |
He invited members to reflect on what steps the Committee could take in order to respond to contemporary forms of discrimination. |
Он предлагает участникам подумать о том, какие меры Комитет может принять для того, чтобы должным образом реагировать на современные формы дискриминации. |
She wondered whether that situation had changed and what measures had been taken to stop trafficking. |
Оратор спрашивает, произошли ли изменения в этом отношении и какие меры были приняты для пресечения торговли людьми. |
She was therefore curious to know what measures had been envisaged to ensure that the national gender policy would achieve the desired objective. |
Поэтому у оратора возникает вопрос, какие меры планируется принять для обеспечения того, чтобы национальная гендерная политика привела к достижению намеченной цели. |
Yet other States requested "more guidance" on what obligations under the rules of the organization actually constituted obligations under international law. |
Вместе с тем другие государства обратились с просьбой представить «дополнительные разъяснения» относительно того, какие обязательства согласно правилам организации действительно являются обязательствами по международному праву. |
The Statistics Division conducted a survey among all agencies producing Millennium Development Goals indicators to better understand what population figures are being used and issues of discrepancies. |
Статистический отдел Организации Объединенных Наций провел обследование среди всех учреждений, занимающихся подготовкой показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, для обеспечения более глубокого понимания того, какие демографические показатели используются, а также понимания проблем, связанных с расхождениями. |
She wished to know what mechanism was in place to monitor and coordinate the implementation of the comprehensive programme. |
Оратор хотела бы знать, какие имеются механизмы для контроля и координации хода осуществления комплексной программы. |
He wished to know exactly what customs were considered as outdated. |
Ему хотелось бы точно знать, какие именно взгляды считаются отсталыми. |
However, one needs to see what principles can be drawn from the example of cluster munitions. |
Вместе с тем нужно посмотреть, какие принципы можно вывести на примере кассетных боеприпасов. |
It would not stipulate what internal arrangements the Organization should make for repayment of the loan. |
В нем не будет оговариваться, какие внутренние механизмы должны быть задействованы Организацией для погашения займа. |
Finally, she asked what efforts the men and women of Guyana had made to secure debt relief. |
Наконец, оратор спрашивает, какие усилия предпринимали мужчины и женщины Гайаны с целью добиться списания долга. |
Ms. Zou Xiaoqiao asked what targeted measures had been taken in response to the high unemployment rate of women. |
Г-жа Цзоу Сяоцяо задает вопрос, какие адресные меры предпринимались для ликвидации высокого уровня безработицы среди женщин. |
I saw us for what we really are. |
Я видел нас такими, какие мы действительно есть. |
Then we will know what memories pose a threat. |
Тогда мы поймём, какие воспоминания представляют угрозу. |
Besides, what are the chances your eggs even work? |
К тому же, какие шансы, что твоя яйцеклетка вообще сработает? |
Everyone knows what times we live in. |
Всем известно, в какие времена мы живём. |
Helen, what car snacks do you have? |
Хелен, какие закуски для автомобиля, у тебя есть? |
If only we could find out what knowledge he took with him to his grave. |
Если бы мы только могли узнать, какие сведения он унес с собой в могилу. |
And I need to know what I must confess. |
Я должна знать за какие грехи молить прощения. |
I don't know what photographs are out there in the world of me. |
Я не знаю, какие фотографии попали в сеть. |
Well, considering what I'm paid... |
Если учесть, какие гроши мне тут платят... |
I need to know what bruises form in the next 20 minutes. |
Мне нужно знать, какие будут кровоподтёки через 20 минут. |
So, let's see what you have in mind for the lighting. |
Итак, давайте посмотрим, какие у вас мысли насчет освещения. |