Put another way, it is necessary to decide what is to be sustained before deciding what variables are relevant to measuring its sustainability. |
Иными словами, необходимо решить, что должно быть устойчивым, прежде чем решать, какие именно параметры подходят для измерения его устойчивости. |
They should also be provided with information on where and how to report the crime, what evidence is required and what support is available. |
Им также должна быть предоставлена информация о том, куда и каким образом нужно сообщать о преступлении, какие требуются доказательства или какая помощь может быть оказана. |
As we meet here five years after the first summit, we must pause and consider what we have achieved and what we aspire to achieve. |
Мы собрались здесь спустя пять лет после первой встречи на высшем уровне для того, чтобы остановиться и задуматься над тем, каких результатов мы уже добились и какие цели стремимся достичь. |
Referring to paragraph 276, she enquired to what posts and for what period of time the three police officers in question had been transferred. |
Относительно пункта 276 она спрашивает, на какие должности и на какой срок были переведены упомянутые три сотрудника полиции. |
He asked what was being done to disband such groups and eliminate what constituted an extremely dangerous phenomenon. |
Он задает вопрос, какие меры принимаются для расформирования таких группировок и борьбы с этим чрезвычайно опасным явлением? |
If not what additional measures will be taken and within what timeframe? |
Если не позволяет, то какие дополнительные меры будут приняты и в какие сроки? |
She wondered what measures had been taken on freedom of expression and asked what the role of the international community was on that issue. |
Она интересуется, какие меры были приняты для реализации свободы выражения мнений, и спрашивает, какую роль играет международное сообщество в отношении этого вопроса. |
If there are any other types of discrimination that affect women, please specify what they are and what penalties they carry. |
В случае если существуют иные причины, порождающие дискриминацию в отношении женщин, просьба сообщить, о чем конкретно идет речь и какие за это предусмотрены наказания. |
She therefore asked what efforts had been made to adopt the measures in question and what impediments had been encountered. |
В связи с этим оратор задает вопрос, какие шаги были предприняты для принятия указанных мер и что им препятствовало. |
Referring to the Act on Officials of Territorial Self-Governing Units, she asked what the major components of that Act were, and what temporary special measures it envisaged. |
Ссылаясь на Закон о должностных лицах территориальных самоуправляющихся единиц, оратор спрашивает, в чем состоит суть основных компонентов данного Закона и какие временные специальные меры в нем предусматриваются. |
All manufacturers to establish procedures whereby records of what markings were applied to what firearms are kept for at least 10 years as stipulated in the Firearms Protocol. |
Все производители должны ввести процедуры, в соответствии с которыми записи о том, какие маркировки производились и на какое оружие, хранились бы, по меньшей мере, в течение 10 лет, как предусмотрено Протоколом об огнестрельном оружии. |
You will find out what meal is considered to be traditional, what they represent and how are they combined. |
Вы узнаете, какие блюда считаются традиционными в Молдове и что они собой представляют, как и с чем молдаване их сочетают. |
The introduction or what buttons and what they do? |
Вступление или какие кнопки и что они делают? |
And we had strict rules about what he could post and what sites he could visit. |
У нас были строгие правила насчет того, что можно постить, и на какие сайты заходить. |
Please indicate your specialist what you are looking for and what parts of the body on which you would like it lingers. |
Пожалуйста, укажите ваш специалист, что вы ищете, и какие части тела, на которой вы хотели бы его затягивается. |
I know what trouble and what mortification it must have cost you. |
Я знаю, какие обиды и унижения я вам принесла. |
The idea is to spell out what actions should be taken by the individual concerned and what action should be taken by the agency. |
Смысл этого заключается в том, чтобы установить, какие действия должны быть предприняты соответствующим лицом и какие меры будут предприниматься учреждением. |
But it is what determines what is required for the disciplinary action. |
Но от него зависит какие дисциплинарные меры будут приняты для урегулирования ситуации. |
Almost all selhozproihvoditeli ask: "How to make production profitable, what to save, what energy-saving technologies to choose?". |
Практически все сельхозпроихводители задаются вопросом: "Как сделать производство рентабельным, на чем сэкономить, какие энергосберегающие технологии выбрать?". |
He was also interested to know what the United Kingdom would recommend to stimulate economic growth in developing countries, and what such countries should do to stabilize macro-economic indicators. |
Оратор также хотел бы узнать, какие Соединенное Королевство даст рекомендации по методам стимулирования экономического роста в развивающихся странах и что следует предпринять этим странам в целях стабилизации макроэкономических показателей. |
And I show things for really what they are, what they're made of. |
И я показываю вещи действительно, какие они есть и из чего они сделаны. |
The player will have to choose what the newspaper will publish and what it will not. |
Он рассмотрел факторы, которые редактор учитывает при принятии решений - какие новости будут опубликованы в газете, а какие нет. |
He wished to know how many political parties existed in Gabon, what political views they represented and what kinds of activities they engaged in. |
Он хочет узнать, сколько политических партий существует в Габоне, какие политические взгляды они представляют и какого рода деятельностью занимаются. |
You need to tell us what you brought them, what their plans are, everything. |
Вы должны сказать, что принесли им, какие у них планы, все. |
A full inventory of existing assets to identify what they have, where it is and in what condition; asset redistribution could form the basis of start-up kits. |
Проведение полной инвентаризации наличных активов для определения того, какие активы имеются, в чьем ведении они находятся и каково их состояние (перераспределение активов могло бы послужить основой для подготовки комплектов имущества первой необходимости). |