Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Какие

Примеры в контексте "What - Какие"

Примеры: What - Какие
Lastly, she wished to know what measures had been taken to apprehend the perpetrators of lynchings, given that such persons were often protected by their own community. Наконец, она интересуется тем, какие меры принимаются для задержания лиц, совершивших линчевание, которые нередко находят защиту в своих общинах.
Noting the large number of persons held in pre-trial detention, he asked what measures were being taken to remedy the problem. Обращая внимание на то, что большое число подследственных содержится под стражей, г-н Домах спрашивает, какие меры были приняты для решения этой проблемы.
The delegation might indicate what educational measures were being taken to prevent the conditions that could lead to violations such as those committed during the Second World War. В этой связи делегацию просят сообщить, какие просветительские меры принимаются для того, чтобы не допустить возникновения условий, которые могли бы привести к нарушениям, подобным тем, которые совершались во время Второй мировой войны.
Mr. Michaelides, noting that in many countries minors were tried in ordinary courts, asked what measures were being taken to remedy the situation. Г-н Михаэлидес, отметив, что во многих странах несовершеннолетних судят в обычных судах, спрашивает, какие меры принимаются для исправления этой ситуации.
The possibility to submit written material was only abstract and not even the State party specified what kind of documentation he could submit. Возможность подачи письменных материалов была лишь абстрактной, и даже государство-участник не конкретизировало, какие документы автор мог бы представить.
He wished to know, however, what practices had been implemented under the legislation put in place to protect children from physical abuse. Тем не менее оратор хотел бы узнать, какие виды практики применялись в рамках законодательства, введенного для защиты детей от физического насилия.
He wished to know how large an area had yet to be cleared of landmines and what steps would be taken in that regard. Он хотел бы знать, на какой площади уже проведены работы по разминированию и какие меры будут приняты в этой связи.
The Committee wished to know whether the polygamy laws were being adequately enforced and what measures the Government intended to take to eradicate the practice. Комитет хотел бы знать, осуществляется ли надлежащее обеспечение соблюдения законов о полигамии и какие меры намерено принять правительство для искоренения этой практики.
He wished to know what strategies were being considered to address that difficult situation and ensure that the State party complied fully with its obligations under the Convention. Оратору хочется знать, какие стратегии рассматриваются для решения этой сложной ситуации и обеспечения того, чтобы государство-участник полностью соблюдало свои обязательства по Конвенции.
He asked how international organizations could enhance their support to those States and what steps could be taken to promote international cooperation mechanisms to that end. Оратор спрашивает, каким образом международные организации могли бы расширить свою помощь таким государствам и какие шаги могут быть предприняты в поддержку международных механизмов сотрудничества в этой области.
At the national level, what forms of informal law enforcement cooperation exist? Какие формы неофициального сотрудничества правоохранительных органов существуют на национальном уровне?
It welcomed the new law on domestic abuse and asked what further measures were being taken to advance the status and rights of women. Она приветствовала новый Закон о борьбе с бытовым насилием и поинтересовалась, какие дополнительные меры принимаются с целью повышения статуса и защиты прав женщин.
Lastly, he asked what measures had been taken to protect refugees and asylum seekers, in particular those from Mali and Libya. В заключение он спрашивает, какие были приняты меры для защиты беженцев и лиц, ищущих убежища, в частности прибывших из Мали и Ливии.
It would also be useful to know what steps were being taken to train the police and other law enforcement officials to ensure that they respected ethnic diversity. Было бы полезным узнать, какие меры предпринимаются в направлении обучения сотрудников полиции и других правоохранительных органов с целью обеспечения уважения ими этнического разнообразия.
Mr. Kemal asked what forms of international cooperation had been encouraged under the framework of the Second International Decade of the World's Indigenous People. Г-н Кемаль спрашивает, какие формы международного сотрудничества поощряются в рамках второго Международного десятилетия коренных народов мира.
He asked what measures had been adopted to correct the miscarriages of justice referred to by the State party in its report. Оратор спрашивает, какие меры были приняты для устранения судебных ошибок, на которые государство-участник ссылается в своем докладе.
He would also like to know what the relationship was between the different races and castes and whether the caste system persisted in the State party. Оратор также хотел бы узнать, какие отношения существуют между различными расами и кастами и сохраняется ли в государстве-участнике кастовая система.
The Declaration highlights the fundamental importance of a consultative process, which empowers women themselves to determine what forms of reparation are best suited to their situation. В Декларации особо отмечается крайне важное значение консультативного процесса, позволяющего самим женщинам определять, какие формы возмещения лучше всего соответствуют их нуждам.
He also wished to know how soon the suspect must be brought before a judge and at what point they could be assigned counsel. Кроме того, он интересуется, в какие сроки подозреваемый должен предстать перед судьей и с какого момента ему может быть предоставлен назначенный государством адвокат.
The Guiding Principles, endorsed in 2011, provide principles for operationalizing this framework, explaining what is expected of States and business enterprises specifically. Одобренные в 2011 году Руководящие принципы содержат основные положения по практическому осуществлению этих Рамок, конкретно разъясняя, какие действия ожидаются от государств и частных предприятий.
It asked what measures the State party intended to take to combat the criminalization of and discrimination against the LGBT community. Она спросила, какие меры планирует принять государство-участник с целью борьбы с криминализацией и дискриминацией в отношении представителей сообщества ЛГБТ.
Reports indicated, however, that children with disabilities continued to face significant challenges, which raise the question of what measures are envisaged to improve their situation. Вместе с тем, согласно поступившей информации, дети-инвалиды по-прежнему сталкиваются с существенными проблемами, в связи с чем возникает вопрос о том, какие меры предполагается принять для улучшения их положения.
It asked what measures would be implemented to ensure appropriate representation of national minorities in the judiciary, administration and police and to develop a multi-ethnic, multicultural society. Она интересовалась, какие меры будут приняты в порядке обеспечения надлежащего представительства национальных меньшинств в органах судебной системы, в государственном управлении и в полиции и в целях формирования полиэтнического, поликультурного общества.
However, a gap between policies and practice persisted; Cyprus asked what concrete measures were planned to ensure more systematic enforcement of the relevant legislation. Однако разрыв между политикой и практикой сохраняется; Кипр просил сообщить, какие конкретные меры планируется принять, чтобы обеспечить более последовательное соблюдение соответствующего законодательства.
May I be so bold as to ask what sorts of women interest you? Позволю себе наглость поинтересоваться, какие женщины тебя привлекают?