You can see what programs are available with the command ls/bin/sbin/usr/bin/usr/sbin and by typing help. |
Вы можете выяснить какие утилиты доступны с помощью команды ls/bin/sbin/usr/bin/usr/sbin или набрав help. |
We will see what new and powerful possibilities this offers. |
Мы увидим, какие новые возможности она нам предлагает. |
Statistical tests were done to determine what environmental factors could be contributing to the lack of younger trees. |
Проведённые статистические тесты позволили определить, какие экологические факторы больше всего влияют на нехватку молодых деревьев. |
It should identify what activities are deemed as being vital to the success of the company. |
Он должен определить, какие действия считаются жизненно важными для успеха компании. |
She has no idea what passions boil around her. |
Она и не подозревает, какие страсти кипят вокруг неё. |
Dealing with superficialities of daily life as if what matters under the guise of entertainment. |
Работа с superficialities повседневной жизни, как если какие вопросы под видом развлечений. |
I hope this article was useful for you to see what has changed and improved in ISA Server 2006. |
Я надеюсь, что эта статья была полезна для вас, и вы смогли увидеть, какие изменения и улучшения появились в ISA Server 2006. |
If you are unsure what is allowed to be uploaded, contact the board administrator for assistance. |
Если вы не знаете, какие вложения разрешены, свяжитесь с администратором форума для получения помощи. |
Amplify what documents a seller should give while selling and whether he is registered officially or not. |
Уточните, какие документы продавец предоставляет при продаже. Оформлен ли он официально. |
The interesting question is then what other properties of G, beside size, make polynomial algorithms possible. |
Интересный вопрос тогда, какие другие свойства графа G, кроме размера, делают возможным полиномиальные алгоритмы. |
Not only scientists and high-ranking officials know what secrets are stored in the secured underground laboratories. |
О том, какие секреты хранятся в засекреченных подземных лабораториях, знают не только ученые и высокопоставленные чиновники. |
With this purpose it has given to newcomers of the same right, freedom and citizenship what were at the first settlers. |
С этой целью он предоставил пришельцам такие же права, свободы и гражданство, какие были у первых поселенцев. |
Previously used to ensure that users browsing the Web site using a text browser to understand what images they see. |
Раньше использовалась для того, чтобы пользователи, просматривающие веб-сайт с помощью текстовых браузеров, могли понимать, какие рисунки они не видят. |
All functions, what are in the calculator are calculated from complex numbers. |
Все функции, какие есть в калькуляторе вычисляются от комплексных чисел. |
First, here is a graph from the site that shows what tasks are solved in the world with the help of supercomputers. |
Сначала приведу график с сайта, который показывает, какие задачи в мире решаются с помощью супер-компьютеров. |
Metacognition is especially important in project-based learning because students must make decisions about what strategies to use and how to use them. |
Метапознание особенно важно для проектного обучения, поскольку учащиеся могут принимать решения о том, какие стратегии и как они могут использовать. |
It is useful to count how many trumps, and what kings, have been played. |
Также полезно считать, какие козыри и короли уже были в игре. |
However, most printed versions of the constitution include annotations which indicate which portions were amended or removed and at what times. |
Однако большинство печатных версий Конституции включают в себя аннотации, которые указывают, какие части были изменены или удалены и в какое время. |
However, it is not entirely clear what cognitive processes are at work in these accounts. |
Однако, не вполне ясно, какие конкретно когнитивные процессы играют в этом роль. |
Vince, what are your associations with Russia and Russians? |
Винс, какие у тебя ассоциации связанные с Россией, с русскими? |
To conclude the first part, Friedrich Busch of EPEE explained what additional regulatory changes we should all expect in the near future. |
Для завершения первой части, Фридрих Буш из ЕРЕЕ объяснил, какие дополнительные регулирующие изменения все мы должны ожидать в ближайшем будущем. |
Each Commonwealth country determines what special rights, if any, are accorded to citizens of other Commonwealth countries. |
Каждая страна сама определяет, какие особые права, если таковые имеются, предоставляются негражданам, являющимся гражданами Содружества. |
He called for the daughters and asked what gifts should he bring them. |
Перед отъездом он спрашивает у дочерей, какие подарки им привезти. |
We'll see examples of what functionality you can add with this option later in this article. |
Мы рассмотрим примеры того, какие функции вы можете добавлять с помощью этой опции, позже. |
Molecular nanotechnology is highly theoretical, seeking to anticipate what inventions nanotechnology might yield and to propose an agenda for future inquiry. |
Молекулярная нанотехнология сейчас полностью теоретическая, пытается предвидеть, какие изобретения могут появиться в нанотехнологии и предложить планы для решения будущих вопросов. |