No, I wondered what other rules you'd be willing to break. |
Нет, я хотел бы знать какие ещё правила вы нарушили. |
But you have no idea what life forms might be evolving out there. |
Но вы же понятия не имеете, какие формы жизни могут там развиваться. |
Regardless of what is done to provide a fiscal stimulus, governments around the world must act to fix dysfunctional credit markets. |
Вне зависимости от того, какие меры принимаются в целях обеспечения пакетов бюджетного стимулирования, правительства во всём мире должны действовать так, чтобы искоренить дисфункциональность кредитных рынков. |
But, while Cameron should know from grim experience what is looming, it seems that he has abandoned rational considerations. |
Однако, в то время как Кэмерон вроде бы должен благодаря мрачному опыту знать, какие события уже не за горами, он, судя по всему, отказался от рациональных соображений. |
You remember what flowers I love. |
Ты помнишь, какие цветы я люблю. |
All depends on what the offer is. |
Все зависит от того, какие предложения есть. |
I mean, you know what these Americans are like. |
Понимаете, вы ведь знаете, какие эти Америкосы. |
Well, we know what they're like today. |
Мы знаем, какие они сегодня. |
You can see what stress it must have. |
Видите, какие нагрузки она должна выдерживать. |
The outer circle shows what exercises they were focused on. |
Внешний круг показывает, какие упражнения они выбирают. |
But the performance itself was how the musicians worked their fingers, and what instruments they were using. |
Но само выступление есть то, как музыканты работали пальцами, и какие инструменты они использовали. |
And what is your current living situation? |
Какие у вас жилищные условия в данный момент? |
Just look what rounded characters they write. |
Посмотри, какие у нас характеры выпуклые. |
An' what things does she want? |
И ты знаешь, какие она просит вещи? |
I wanted you to see for yourself what extraordinary creatures these are. |
Я хотела, чтобы ты сама убедилась, какие это необычные создания. |
So, that's what our relationship is. |
Так вот какие у нас отношения. |
And who knows what his full moon plans are. |
Кто знает, какие у него планы на полнолуние. |
So, before any operation, commanders must determine which troops can take part and in what capacity, hampering both efficiency and effectiveness. |
Поэтому перед любой операцией командиры должны определить, какие войска могут принять в ней участие и в каком качестве, что препятствует как экономичности, так и результативности. |
The task of assessing trade imbalances - whom to blame and what should be done - involves both economics and politics. |
Оценка торговых дисбалансов - кто виноват и какие действия необходимо предпринять - включает как экономику, так и политику. |
This is what they're cleaning up on their own. |
Вот какие завалы они очищают самостоятельно. |
So this is great for pickled vegetables, which is what we're canning here. |
Поэтому это отлично подходит для маринованных овощей, как раз таких, какие мы здесь консервируем. |
If you know what corners to cut, yes, everything is possible. |
Если знаешь, на какие кнопки надо нажать, то да - все возможно. |
You know, I had to ask your assistant what your favorite flowers were. |
Я вынужден спрашивать твоего секретаря, какие цветы ты любишь. |
You have to figure out exactly what genes matter. |
Нужно понять, какие гены наиболее важны. |
That people who can spread ideas, regardless of what those ideas are, win. |
Люди, распространяющие идеи, независимо от того, какие - побеждают. |