Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Какие

Примеры в контексте "What - Какие"

Примеры: What - Какие
Please indicate what measures are being taken by the State party to protect the rights of that category of workers. Просьба указать, какие меры принимаются государством-участником с целью защиты прав этой категории трудящихся.
Please indicate what effective measures the State party has adopted to ameliorate the living conditions of the Roma people. Просьба указать, какие эффективные меры были приняты государством-участником с целью улучшения условий жизни народности рома.
Please explain what steps have been undertaken with the help of the international community to clear mines in the affected areas of the country. Просьба разъяснить, какие шаги были предприняты с целью оказания помощи международному сообществу в разминировании районов страны, затронутых войной.
Please indicate what effective measures are being undertaken by the State party to deal with the widespread problem of cardiovascular and hypertension-related diseases. Просьба указать, какие эффективные меры принимаются государством-участником с целью решения широко распространенной проблемы сердечно-сосудистых и гипертонических болезней.
The classification of costs into direct and indirect is useful in the aggregate analysis of what costs an organization needs to recover. Проведение разграничения между прямыми и косвенными расходами является полезным при обобщенном анализе того, какие расходы организации необходимо возместить.
States should indicate what guarantees exist to ensure that everyone in the State is free from arbitrary arrest, detention or exile. Государствам следует сообщить, какие гарантии существуют для обеспечения того, чтобы любое находящееся на территории государства лицо имело право не подвергаться произвольному аресту, задержанию или высылке.
The reporting State should indicate what guarantees exist to ensure the independence of the judiciary. Представляющее доклад государство должно указать, какие гарантии существуют для обеспечения независимости судей.
It would be helpful to learn what mechanisms were envisaged to achieve that end, and how coordination with Headquarters would be ensured. Было бы полезно выяснить, какие механизмы предусмотрены для дос-тижения этой цели и как будет обеспечиваться коор-динация деятельности со штаб - квартирой.
However, these agreements only establish who performs what task(s) in relation to an incident. Вместе с тем, эти соглашения лишь определяют, кто выполняет какие задачи в случае инцидента.
Please explain what these techniques consist of, as well as the legal conditions which govern their use. Комитет просит пояснить, какие методы используются в Бразилии, а также какие нормативные акты регламентируют их использование.
They also indicate what factors have been the most effective in catalysing the implementation of the proposals for action. В них также указывается, какие факторы с наибольшей эффективностью стимулировали осуществление практических предложений.
I was asked what practical measures one can take to prevent impunity. Мне задали вопрос о том, какие практические меры можно предпринять для пресечения безнаказанности.
We were also asked about what is available to us under the oil for food programme. Нас также спрашивали, какие ресурсы предоставляются в наше распоряжение в рамках программы «нефть в обмен на продовольствие».
It is up to the relying party to decide what evidence it needs to support reliance. Именно полагающаяся на подпись сторона решает, какие ей нужны доказательства в подтверждение надежности.
We know what difficulties we will face. Мы знаем, какие трудности нас ждут.
There is no clear definition of what actions should be undertaken at a regional level in order to add value. Четко не определено, какие действия должны предприниматься на региональном уровне для обеспечения дополнительной полезности.
If such an eventuality happened, the CTC would be pleased to know what procedures there are to notify other States. КТК будет признателен за информацию о том, какие в подобных случаях существуют процедуры уведомления других государств.
Communities are best placed to judge what is needed and how service provision can be made sustainable. Общины располагают наилучшими возможностями для того, чтобы судить о том, что необходимо, и какие услуги могут обеспечиваться на постоянной основе.
This limited use should be accompanied by full and transparent information to other States explaining what measures have been taken to guarantee safety. Такое ограниченное использование должно сопровождаться предоставлением полной и транспарентной информации другим государствам с разъяснением того, какие меры были приняты с целью обеспечения безопасности.
The combination of these variables will yield different conclusions as to what action should be taken. В зависимости от сочетания этих переменных можно сделать различные заключения о том, какие именно меры должны быть приняты.
Several delegations expressed regret at the reduction in capacity for parallel meetings and asked what specific measures were being taken to resolve that issue. Некоторые делегации выразили сожаление по поводу сокращения возможностей для проведения параллельных заседаний и интересовались, какие конкретные меры принимаются для решения этой проблемы.
Yet it is unclear what impact second generation liquid biofuels from woody biomass will have on the sector. Однако сегодня пока не ясно, какие последствия будет иметь для сектора развитие производства на базе древесной биомассы жидкого топлива второго поколения.
Then, based on the conclusions, States could suggest what recommendations would be useful. Затем, с учетом сделанных выводов, государства могли бы указать, какие рекомендации будут целесообразными.
Effective risk communication: what tools can market surveillance authorities' use? Эффективное оповещение о рисках: какие инструменты могут использовать органы по надзору за рынком?
Countries themselves decide what standards to use at the national or regional level. Страны сами решают, какие стандарты использовать на национальном или региональном уровнях.