She asked whether primary education was compulsory, and what, if any, were the age limits for such education. |
Она спрашивает, является ли начальное образование обязательным и какие существуют возрастные ограничения для получения такого образования. |
He inquired what steps were being taken by the Government to promote human rights education. |
Он спрашивает, какие шаги предпринимаются правительством для стимулирования обучения в области прав человека. |
He also asked what kind of relations existed between the Government and NGOs. |
Он спрашивает также, какие отношения существуют между правительством и НПО. |
It would be useful to know what punishments - whether fine or imprisonment - had been envisaged by Parliament for an offence against itself. |
Было бы полезно узнать, какие виды наказания - штраф или тюремное заключение - предусмотрены парламентом за совершение правонарушения против парламента. |
But perhaps that approach needs to be re-examined by national statistical services to see what lessons it may have to offer. |
Вместе с тем национальным статистическим службам возможно следует пересмотреть этот подход, с тем чтобы определить, какие уроки из него можно извлечь. |
But what other reason could there be for postponing action? |
Однако какие еще могут быть причины для того, чтобы откладывать принятие решения? |
We will see what arrangements can be made. |
Мы посмотрим, какие можно предпринять меры. |
It is not specified what particular instances of "success" led to this conclusion. |
Не указывается, какие конкретно случаи "успеха" привели к этому выводу. |
Performance measurement can help empower public servants by encouraging them to question "what" and "how" Governments provide goods and services. |
Измерение результатов деятельности может способствовать расширению прав и возможностей государственных служащих, побуждая их задаваться вопросом, какие товары и услуги предоставляет правительство и каким образом. |
The law shall specify what is dangerous and unhealthful work. |
Закон определяет, какие работы являются опасными для жизни и здоровья; |
In addition, it examines what regional arms transfer control regimes could be developed to assist stability in the post-conflict situation. |
Кроме того, в нем рассматривается вопрос о том, какие режимы контроля над региональной передачей оружия можно разработать в целях содействия достижению стабильности после урегулирования конфликта. |
She would welcome information as to what initiatives existed to strengthen those organizations and encourage their involvement in the defence of women's rights. |
Она приветствовала бы представление информации относительно того, какие имеются инициативы по укреплению этих организаций и поощрению их участия в деятельности по защите прав женщин. |
The second dimension of our task relates to the problem of what working method should be employed in the Open-Ended Working Group. |
Второй аспект нашей задачи касается вопроса о том, какие методы работы должны применяться в рамках Рабочей группы открытого состава. |
This will, of course, depend on what documents are eventually adopted as the final product of this Conference. |
Это, конечно, будет зависеть от того, какие документы будут в конечном итоге приняты как окончательный результат этой Конференции. |
The Commission needs to identify what equipment, material and facilities should be subjected to the provisions of the resolution. |
Комиссия должна определить, какое оборудование, какие материалы и объекты подпадают под действие положений этой резолюции. |
It is not known what measures were taken as regards the bodies of victims allegedly buried in mass graves. |
Неизвестно, какие меры были предприняты в отношении трупов жертв, погребенных в массовых захоронениях. |
There is no common understanding of what activities constitute "crimes under international law". |
Не существует общего мнения по поводу того, какие деяния считаются "преступлениями в соответствии с международным правом". |
Members wished to know what other concrete measures were being taken by the Government to effectively prohibit incitement of racial discrimination and hatred. |
Они хотели бы знать, какие другие конкретные меры принимаются правительством для эффективного запрета подстрекательства к расовой дискриминации и ненависти. |
The host country had been asked to explain what measures were being taken to solve the problem. |
Стране пребывания было предложено разъяснить, какие меры принимаются для решения этой проблемы. |
Members inquired further what type of national and international investment was made in rural development and how it had benefited rural women. |
Членов Комитета также интересовало, какие делаются иностранные и отечественные инвестиции в развитие сельских районов и какую пользу они приносят сельским женщинам. |
A question was raised by members as to how environmental degradation affected rural women and what measures were taken in that respect. |
Члены задали вопрос, каким образом ухудшение состояния окружающей среды сказывается на положении сельских женщин и какие меры в этом отношении принимаются. |
Members also inquired what was being done to disseminate information on the legal rights of women to the public at large. |
Члены Комитета также поинтересовались, какие меры принимаются для распространения информации о юридических правах женщин среди общественности в целом. |
Nor is it clear what conditions must be met for this to happen. |
Не совсем ясно и то, какие условия для этого должны быть выполнены. |
She wished to know what measures the Government had taken in that regard. |
Оратор интересуется, какие меры были приняты правительством в этой связи. |
We in the region know ourselves, all too well, what factors continue to obstruct our progress. |
Мы в регионе слишком хорошо знаем, какие факторы продолжают мешать нашему прогрессу. |