I don't know what your rules are. |
Я не знаю, какие у тебя правила. |
I don't know what you're doing... |
Я, правда, не знаю, какие у тебя планы... |
Those things, you know what they are. |
Те вещи, Вы знаете, какие они есть. |
Please indicate what measures have been taken or are under way to remedy this situation. |
Просьба сообщить о том, какие меры уже приняты или осуществляются в настоящее время с целью исправления такого положения. |
He wished to know what types of mechanisms the international community could use to support States in establishing rehabilitation centres. |
Оратор хотел бы узнать, какие виды механизмов может использовать международное сообщество для оказания поддержки государствам в деле создания реабилитационных центров. |
The independent expert proposes to explore further what measures should be adopted to ensure the full respect of cultural rights within the education system. |
Независимый эксперт предлагает продолжить изучение вопроса о том, какие меры следует принять для обеспечения полного уважения культурных прав в рамках системы образования. |
She would like to know what steps Mexico planned to take to deal more effectively with the issue of journalists' safety. |
Оратор интересуется, какие шаги Мексика планирует принять для более эффективного решения проблемы обеспечения безопасности журналистов. |
He wondered what circumstances had contributed to continued abuse, and whether any steps had been taken to curb such violations. |
Оратор интересуется, какие условия способствуют постоянным нарушениям и предпринимаются ли какие-либо шаги для их прекращения. |
It would be reassuring to know what measures were being taken to give full effect to the prohibition of torture and cruel and degrading punishment. |
Было бы полезно узнать, какие меры принимаются для обеспечения полного запрета пыток и жестоких и унижающих достоинство видов наказания. |
He also wished to know what penalties had been imposed on persons found guilty thus far. |
Ему также хотелось бы знать, какие санкции были применены в отношении лиц, признанных виновными. |
The first leaflet contains general information on submission of applications and what further actions are required from him. |
Первая брошюра содержит общую информацию о представлении заявок и о том, какие дальнейшие действия потребуются. |
16.8 The laws do not provide what responsibilities each partner must carry out in their relationship regarding their children. |
16.8 Законодательство не предусматривает, какие обязательства должен иметь каждый из супругов в вопросах, касающихся их детей. |
He asked what measures the Government was taking to prevent that violence and protect the population. |
Он спрашивает, какие меры предпринимаются правительством по предотвращению этого насилия и защите населения. |
Finally, he asked what efforts Chile was making to ensure political representation of indigenous peoples. |
И в заключение он спрашивает, какие усилия предпринимает Чили для обеспечения политического представительства коренных народов. |
She asked what further measures could be taken to ensure safe access to such services. |
Она спрашивает, какие возможно принять дополнительные меры по обеспечению безопасного доступа к таким услугам. |
Morocco asked what measures were envisaged under the three-year medium-term strategy to enhance implementation and monitoring of sectoral plans relating to economic, social and cultural rights. |
Делегация Марокко спросила, какие меры планируется принять в соответствии с трехлетней среднесрочной стратегией в целях активизации осуществления и мониторинга секторальных планов, касающихся экономических, социальных и культурных прав. |
He asked what sort of offences had been committed by the 20 per cent of persons with undetermined citizenship who had a criminal record. |
Он интересуется, какие преступления были совершены упомянутыми 20% лиц с неопределенным гражданством, имевших судимость. |
It therefore sought further information on the food supply chain in Europe and asked what steps the Government should take to address the situation transparently. |
Поэтому оратор запрашивает дополнительную информацию о системе поставок продуктов питания в Европе и спрашивает, какие меры должно принять правительство, чтобы разрешить эту ситуацию на транспарентной основе. |
He wished to know what national or ethnic groups were included in that category and in particular whether it included Meshketian Turks. |
Он хотел бы знать, какие национальные или этнические группы относятся к этой категории и, в частности, включены ли в нее турки-месхетинцы. |
Ms. Crickley said the Government should consider what steps to take to address the issue of radicalization. |
Г-жа Крикли говорит, что правительство должно рассмотреть вопрос о том, какие меры необходимо принять для решения проблемы радикализации. |
He enquired what further steps the Government planned to take in that regard. |
Оратор спрашивает, какие дальнейшие шаги планирует предпринять в этой связи правительство. |
In addition, the Meeting will discuss what policy options can be used to strengthen enterprise competitiveness of developing countries through outward FDI. |
Кроме того, Совещание обсудит вопрос о том, какие возможные меры политики можно использовать для укрепления конкурентоспособности предприятий развивающихся стран посредством размещения ПИИ за рубежом. |
If yes, please check what exceptions apply: |
В случае утвердительного ответа просьба выяснить, какие исключения применяются: |
If yes for surrounding infrastructure, please specify what elements: |
В случае утвердительного ответа в столбике, касающемся прилегающей инфраструктуры, просьба уточнить, какие элементы: |
It offers a general understanding of what factors are important to the success of PPPs. |
Она позволяет получить общее представление о том, какие факторы играют важную роль в успешной реализации ПГЧС. |