Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Какие

Примеры в контексте "What - Какие"

Примеры: What - Какие
She asked what means could be used to ensure that fundamental freedoms were respected before and during the 2015 elections and what measures could remedy enforced media self-censorship in Belarus. Оратор спрашивает, какие средства можно использовать для обеспечения уважения основных свобод до и после выборов 2015 года и какие меры могут устранить вынужденную самоцензуру средств массовой информации.
At this stage, these issues should not be considered for immediate negotiation but rather examined to see what elements are likely to be homogeneous with our disarmament efforts and what could be innovative, considering the proceedings and conclusions of other international organizations. На данном этапе эти проблемы следует не рассматривать на предмет немедленных переговоров, а скорее изучать на тот счет, какие элементы могут оказаться созвучными нашим разоруженческим усилиям и какие могли бы иметь новаторский характер с учетом дискуссий и выводов других международных организаций.
Mr. Flinterman asked what positive measures could be taken by the Federal Government, for instance in the form of technical assistance, to ensure that the cantons complied with international obligations, and failing that, what sanctions were available. Г-н Флинтерман спрашивает, какие конструктивные меры может принять федеральное правительство, например в форме оказания технической помощи, для обеспечения того, чтобы кантоны выполняли международно-правовые документы, и какие предусматриваются санкции за их невыполнение.
So we don't really have easy access to all this relevant information that can just help us make optimal decisions about what to do next and what actions to take. Итак, у нас в реальности нет простого доступа к нужной информации, которая может помочь нам принять оптимальное решение о том, какие шаги предпринять дальше.
It is the responsibility of everybody because it will determine what kind of planet and what kind of bodies we will have in the future. Это ответственность каждого, потому что речь идет о том, какая планета и какие существа ждут нас в будущем.
You know, what they're like, what they can do. Какие они, что в них особенного.
She'd know what most of this stuff is... or, at least, what stuff not to touch. Она бы узнала большую часть этих веществ... или, по крайней мере, какие нельзя трогать.
Montenegro asked what plans were in place for Malaysia to become a party to core international human rights instruments and what measures had been adopted to prevent child marriages, and early and forced marriages. Черногория поинтересовалась, каким образом Малайзия планирует присоединиться к ключевым международным договорам в области прав человека и какие меры были приняты для недопущения случаев вступления в брак детей, а также ранних и принудительных браков.
Her delegation wished to know what exact form such an approach should take, how it could be applied to the protection of human rights defenders and what examples of best practices could given. Делегация страны оратора желает знать, какую именно форму должен принимать такой подход, как его применять к защите правозащитников и какие можно привести примеры передового опыта в этой области.
It was noted that it would be important to know in advance what the GoE would be discussing at the next meeting and what planned future topics for discussion would be. Было отмечено, что необходимо знать заранее, какие темы будет обсуждать ГЭ в ходе следующего совещания и какой будет запланированная предстоящая тематика обсуждений.
To what extent have traditional and alternative sources of finance been successfully generated for the implementation of the NAP, and what are the main obstacles to this? Насколько успешно формировались традиционные и альтернативные источники финансирования с целью осуществления НПД и какие основные препятствия к этому имеются?
Above all, it is about being honest about what the problem is and telling the truth about what works. Кроме этого, необходимо занять честную позицию в том, что касается сути проблемы, и откровенно признать, какие пути и средства являются наиболее эффективными.
He asked what legal status those instruments had been given and, in particular, what norms governed the use of firearms by the police during demonstrations and in maintaining law and order. Выступающий интересуется, каким правовым статусом были наделены эти механизмы, а также, в частности, какие нормы регулируют применение огнестрельного оружия полицией во время демонстраций и в целях поддержания законности и порядка.
Turning to the ethnic composition of the country, he asked what criteria were used, and what groups fell under the category of "others". Переходя к вопросу об этническом составе населения страны, он спрашивает, какие критерии были использованы для определения категории "другие" и какие именно группы подпадают под эту категорию.
In that connection, she wished to know, what conventions Switzerland had ratified and what had been the impact of such ratification on actions taken by the Government to eliminate such practices. В этой связи хотелось бы знать, какие конвенции ратифицированы Швейцарией и как сказывается их ратификация на мерах, принимаемых правительством для искоренения подобной практики.
She therefore asked whether the new Code had been adopted, what had been improved in the new version, and what benefits were expected to accrue to women. Поэтому она спрашивает, был ли принят новый Кодекс, что было улучшено в новом варианте и какие можно ожидать выгоды от него для женщин.
She stressed the need to define what specific acts and what specific intent were required for the crimes in question. Она подчеркнула необходимость определения того, какие конкретные акты и какие конкретные намерения необходимы в качестве элементов указанных преступлений.
He asked whether that was the current practice and, if not, what the financial implications would be and what the rationale was for adopting such procedures. Оратор спрашивает, применяется ли такая практика в настоящее время и если нет, то какие будут финансовые последствия и какое обоснование ляжет в основу применения таких процедур.
She asked what efforts the Government was making to sensitize the population to public health issues, and in that regard what was the role of the media, religion and tribal chiefs. Оратор спрашивает, какие усилия прилагает правительство для привлечения внимания населения к вопросам общественного здравоохранения, и какова в связи с этим роль средств массовой информации, религиозных лидеров и вождей племен.
A three-month stock-taking of progress in key mandated tasks is a useful way to determine what areas require particular attention, as the Council prepares for what we expect will be the final mandate renewal in November. Подведение итогов работы за последние три месяца по основным направлениям деятельности позволит нам определить, какие направления требуют особого внимания сейчас, когда Совет готовится в последний раз возобновить мандат этой Миссии в ноябре.
He asked what information and education were available to women, and what measures were being taken to combat illiteracy. Он задает вопрос, какие возможности имеются у женщин в плане повышения уровня информированности и получения образования и какие меры принимаются для борьбы с неграмотностью.
Given its responsibility for a wide range of activities, he wished to know what results had been achieved by the Government Human Rights Policy Commission, and what programmes it envisaged for the future. С учетом ее ответственности за широкий круг видов деятельности ему бы хотелось узнать, какие результаты были достигнуты Правительственной комиссией по политике в области прав человека и какие программы она предусматривает на будущее.
She would also like to know what mechanisms were available for adjudicating complaints of wage discrimination and what initiatives were being taken in that regard by the Labour Inspectorate. Она хотела бы также знать, какие имеются механизмы для рассмотрения жалоб на дискриминацию в отношении заработной платы и какие инициативы предпринимает в этой связи Инспекция по труду.
The State party should also indicate what measures were being taken to educate women regarding their labour rights and what budget was allocated for such campaigns. Государство-участник должно также указать, какие меры принимаются для разъяснения женщинам их трудовых прав и какие средства выделяются из бюджета на проведение кампаний с этой целью.
That is, it will have to provide explicit guidance as to what aspects of the environment we must be concerned with measuring and what ones we need not give our explicit attention. То есть она должна четко указывать, какими аспектами окружающей среды мы должны заниматься при оценке, а какие аспекты не требуют нашего непосредственного внимания.