Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Какие

Примеры в контексте "What - Какие"

Примеры: What - Какие
He wished to know what countries the Special Rapporteur planned to visit in the future and what criteria were used in the selection of those countries. Оратор хотел бы знать, какие страны Специальный докладчик планирует посетить в будущем и по каким критериям эти страны выбираются.
He also asked what action would be taken on its recommendations, whether they were up to international standards and what would be done to ensure that evacuations took place in accordance with the law. Он также спрашивает, какие меры будут приняты по ее рекомендациям, соответствуют ли они международным стандартам и что будет сделано для обеспечения того, чтобы выселения проводились в соответствии с законом.
He asked what practical forms of consultation the Government had used in order to learn what the indigenous peoples needed and how they viewed the measures that had been adopted. Он задает вопрос о том, какие практические формы консультаций использовало правительство для того, чтобы выяснить потребности коренных народов и их мнения в отношении принимаемых мер.
He asked what procedures were in place to implement the provisions of the amended family law on the child's right to take his or her mother's family name, and under what circumstances that was possible. Он спрашивает, какие процедуры применяются для осуществления положений измененного семейного законодательства, касающегося права ребенка выбирать фамилию своей матери, и в каких обстоятельствах это можно делать.
This raises questions as to what variables may arise and what factors should be taken into account in the proportionality assessment - particularly in relation to ERW. А это поднимает вопросы о том, какие переменные тут могут возникнуть и какие факторы следует принимать в расчет при оценке соразмерности, в частности в связи с ВПВ.
It was asked what the chief concerns regarding vulnerability in the long-term were, and what steps had already been taken, such as redundancies or backups for example. Был задан вопрос, каковы главные озабоченности в отношении уязвимости в долгосрочной перспективе и какие шаги уже предпринимаются, как например меры резервной избыточности или подстраховки.
The reportages inform the public about what should be done before taking a job, what are the options in looking for a new job, provides tips for interviews and other important information. В этих репортажах общественности сообщается о том, что следует делать до устройства на работу, какие имеются варианты поиска новой работы, приводятся советы относительно прохождения собеседования и другая важная информация.
Please describe what measures are in place to support and alleviate the plight of women in poverty, including what is being done to facilitate their access to land and credit. Просьба указать, какие приняты меры по поддержке женщин, живущих в нищете, и облегчению их положения, в том числе предоставить информацию о том, что делается для содействия их доступа к земле и кредитам.
He wondered what the drop-out rate was for girls in secondary schools, and what measures the Government had undertaken to encourage girls to choose fields for education and training that were not traditionally female. Он интересуется процентом отсева девушек в средней школе и спрашивает, какие меры принимает правительство для поощрения выбора девушками предметов для изучения и профессиональной подготовки, которые не относятся к числу "традиционно женских" дисциплин.
Please indicate what stage of the approval process the Plan has reached and specify what monitoring and evaluation mechanisms are foreseen to ensure the effective implementation of the Plan. Укажите, пожалуйста, на какой стадии находится рассмотрение и какие механизмы мониторинга и оценки предусмотрены для обеспечения эффективной реализации данного плана.
She asked what was being done to ensure harmonization and what concrete measures were being taken to prevent such violence, since the law alone could not solve the problem. Оратор спрашивает, что делается для того, чтобы согласовать понимание этого вопроса, и какие конкретные меры принимаются для предотвращения подобного насилия, так как одного наличия закона недостаточно для решения данной проблемы.
She would be interested to know if any cases had been reported and what the court decisions had been; also, how the new Code provided protection against discrimination in access to employment, and what the role of the Labour Inspectorate was. Оратор интересуется, сообщалось ли о каких-либо случаях и какие были вынесены судебные решения по ним; а также как новый Кодекс обеспечивает защиту от дискриминации в отношении доступа к трудоустройству и какова роль трудовой инспекции.
He asked what the official languages of Spain were and what remedies were available to those who felt discriminated against because of their inability to use an official language. Он спрашивает, каковы официальные языки Испании и какие средства правовой защиты имеются в распоряжении тех лиц, которые считают, что они подвергаются дискриминации из-за неспособности говорить на официальном языке.
She would like to know to what extent the proposed amendments contained in the draft bill would eliminate discrimination against immigrants and what the prospects were for its early adoption. Она хотела бы узнать, в какой степени поправки, предусмотренные в этом законопроекте, позволят устранить дискриминацию в отношении иммигрантов и какие перспективы имеются для скорейшего принятия этого документа.
Practically, definitions have also to be constrained by what it is feasible to collect in household surveys or what is available at the household level in relevant administrative sources. В практическом плане определения должны формулироваться и с учетом того, какие данные можно реально собрать в ходе обследований домохозяйств или получить по домохозяйствам из соответствующих административных источников.
Ms. Ferrer Gómez enquired what legislative measures the Government had taken, or envisaged taking to fill the gaps in labour legislation and end discrimination in the workplace, and what plans it had made to provide labour protections for domestic workers. Г-жа Феррер Гомеш интересуется, какие законодательные меры приняло правительство или предусматривает принять в целях устранения разрыва в трудовом законодательстве и ликвидации дискриминации на рабочем месте и каковы его планы по обеспечению охраны труда своих рабочих.
The departmental self-assessment of achievements collected at the end of the period will indicate to what extent this process can contribute to the evaluation system and what additional self-evaluation requirements should be maintained. Собранная по всем департаментам на конец периода информация о проведенной самооценке достижений позволит определить, в какой мере этот процесс может быть полезным для системы оценки и какие дополнительные потребности в области самооценки следует сохранить.
He would also like to know what disciplinary consequences were faced by police officers who abused their power, and, since administrative proceedings were normally suspended pending criminal proceedings, what was done about compensation in the meantime. Ему также хотелось бы знать, какие меры дисциплинарного воздействия применяются к сотрудникам полиции, злоупотребляющих властью, и, поскольку административное разбирательство обычно приостанавливается на время проведения уголовно-процессуальных действий, каким образом решается в этот период вопрос о предоставлении компенсации.
This would tell you what other dependent packages it would need to install and what it would do if you would emerge without"-p" (p like pretend). Это скажет Вам какие пакеты от которых она зависит программа должна будет установить и что бы она делала если бы Вы запустили emerge без опции"-p" ("p" ассоциируется с претвориться).
The expert system processes the rules to make deductions and to determine what additional information it needs, i.e. what questions to ask, using human-readable symbols. Экспертная система, обрабатывая эти правила, делает логические выводы и определяет, какая дополнительная информация ей необходима, то есть какие следует задать вопросы, используя человекочитаемые символы.
This means you'll never have to worry about what your room might look like once you get there or what the hotel's services might include. Это означает, что вам никогда не придется волноваться о том, как будет выглядеть ваш номер, или о том, какие услуги вам будут предоставлены.
The analysing group also noted that, given the importance of support from sources in addition to the State budget, Eritrea could benefit from providing more precise clarity regarding which areas of what size and at what locations remain to be addressed in each administrative area. Анализирующая группа также отметила, что с учетом важности поддержки из источников вдобавок к государственному бюджету Эритрее было бы полезно обеспечить более точную ясность относительно того, какие районы, какого размера и в каких местоположения остается обработать в каждом административном районе.
A target operating model is an articulation of how an organization will organize its resources to achieve its strategic objectives, detailing what work will be performed by which staff in what locations. Целевая модель оперативной деятельности описывает, как организация предполагает организовывать свои ресурсы для достижения своих стратегических целей, с четким указанием того, какие функции будут выполняться какими сотрудниками в каких местах службы.
Rather, Hu would have determined the level of Kim's readiness to resume, what preconditions and incentives are at play, and what room for maneuver exists, given the position of the other parties. Скорее, Ху Цзиньтао пытался определить степень готовности Ким Чен Ира к возобновлению переговоров, какие предварительные условия и стимулы могут потребоваться и сколько есть места для маневра, учитывая позиции других сторон.
In considering which lessons of Germany's turnaround should be applied to other eurozone countries, one must distinguish between what government can do and what remains the responsibility of business, workers, and society at large. При рассмотрении того, какие уроки из изменения Германии стоит применить к другим странам еврозоны, следует различать между тем, что может сделать правительство, а что остается на ответственности бизнеса, работников и общества в целом.