He wished to know what measures had been taken or were being planned by the Government in that area. |
Он хотел бы знать, какие меры были приняты или предусматриваются Правительством в этой области. |
Within Ontario's correctional system, the courts determine offenders to be placed under community supervision and what conditions they must abide by. |
В рамках исправительной системы провинции Онтарио вопрос о помещении правонарушителей под надзор общин решается судами, суд также определяет, какие условия они должны соблюдать. |
In deciding what further steps to take then, we have to bear one thing in mind. |
Тогда, решая, какие дальнейшие шаги предпринять, мы должны будем учитывать один момент. |
The world is today watching what we do, decide and emphasize here in plenary meeting. |
Сегодня мир наблюдает за тем, что мы делаем, какие решения принимаем и на чем заостряем внимание здесь, на пленарном заседании. |
A number of representatives sought to know what action should be taken regarding illegally imported quantities of substances seized by customs agencies. |
Ряд представителей пожелали узнать о том, какие меры могут быть приняты в отношении незаконно импортированных объемов веществ, перехваченных таможенными органами. |
He asked what had been done to correct that situation which his delegation considered unacceptable. |
Она хотела бы знать, какие меры были приняты для выправления ситуации, являющейся, по ее мнению, неприемлемой. |
We know know what to do. |
Мы знаем, какие методы работают. |
If facilities were converted, give details of what they were converted to. |
Если имела место конверсия объектов, привести подробные данные в отношении того, в какие именно объекты они были переоборудованы. |
He asked what plans the Government had to deal with that emergency situation. |
Он спрашивает, какие меры планирует принять правительство с целью решения этой насущной проблемы. |
I also undertook to consider what measures were to be applied to the rest of the workload. |
Я также обязался подумать над тем, какие меры надо предпринять в отношении остальной части рабочей нагрузки. |
Lastly, she asked what measures had been taken to ensure that women with disabilities enjoyed equality of educational and life opportunities. |
И наконец, она спрашивает, какие меры были приняты для обеспечения женщинам-инвалидам равных возможностей в сфере образования и в жизни в целом. |
She asked what measures were planned for improving reproductive health. |
Она интересуется, какие меры планируются для улучшения репродуктивного здоровья населения. |
She also wished to know what action the Burundian Government would take on the Committee's deliberations and conclusions. |
Она также хотела бы знать, какие меры будут приняты бурундийским правительством в связи с проведенными Комитетом обсуждениями и сделанными им выводами. |
If so, she wondered what strategies existed both to help them and to find more male supporters. |
Если да, то она хотела бы знать, какие имеются стратегии для оказания им помощи и формирования большего числа их сторонников. |
She wanted to know what action was being taken by the Government to encourage women to participate in political life. |
Она хотела бы знать, какие меры принимает правительство для поощрения участия женщин в политической жизни. |
Since maternal mortality had declined, it would be useful to know what programmes had led to that achievement. |
Поскольку показатели материнской смертности снизились, было бы полезно знать, какие программы способствовали этому. |
She also asked what measures were in place to provide appropriate programmes for women suffering from mental disorders. |
Кроме того, она спрашивает, какие меры принимаются для разработки соответствующих программ в интересах женщин, страдающих от психических расстройств. |
Lastly, she asked whether screening was compulsory for pregnant women and also what action was taken after such screening. |
И наконец, она спрашивает, обязательно ли полное медицинское обследование для беременных женщин и какие меры принимаются после такого обследования. |
She wanted to know what recent awareness-raising measures had been taken to combat bias against women and change deep-rooted traditional cultural views and gender stereotypes. |
Она хотела бы узнать, какие меры по повышению осведомленности общественности были приняты для преодоления предвзятого отношения к женщинам и изменения укоренившихся традиционных взглядов и гендерных стереотипов. |
It would be particularly important for the Committee to know what action the Government planned to take from 2001 onwards. |
Комитету особенно важно знать, какие меры планирует принять правительство начиная с 2001 года. |
She asked what the Government's plans were with respect to the segment of the population that no longer had access to health care. |
Она спрашивает, какие планы правительства касаются тех слоев населения, которые лишены доступа к системе здравоохранения. |
She inquired further what action had been taken to address the persistent pay gap between the public and private sectors. |
Далее она спрашивает, какие меры были приняты по рассмотрению проблемы сохраняющегося разрыва в оплате между государственным и частным секторами. |
He would like to know what measures had been taken to help those groups. |
Г-н де Гутт хотел бы знать, какие меры были приняты для оказания помощи этим группам. |
She would like to know what government resources were allocated for the national mechanisms benefiting women. |
Ей хотелось бы знать, какие ресурсы правительство выделяет для финансирования национальных механизмов по улучшению положения женщин. |
She also wished to know what measures would be adopted to mitigate the negative effects of structural adjustment and globalization. |
Она также хотела бы знать, какие будут приняты меры для смягчения негативных последствий структурной перестройки и глобализации. |