Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Какие

Примеры в контексте "What - Какие"

Примеры: What - Какие
For example, the regulations may provide which procuring entities could make use of mandatory electronic tenders, and in what circumstances and under what conditions, possibly subject to a justification and/or approval requirement. Так, например, в нормативных актах можно было бы предусмотреть, какие закупающие организации могут использовать обязательные процедуры представления тендерных заявок в электронной форме, а также - в каких обстоятельствах и при каких условиях, возможно, при условии выполнения требования об обосновании и/или утверждении.
She asked what specific policies had been formulated for the purpose of bridging the gender gap and to what extent they had been or were being implemented. Она спрашивает, какие конкретные стратегии разработаны в целях преодоления различий в положении мужчин и женщин и в какой степени они осуществлены или осуществляются.
We need to decide on what sort of books and other printed material we will continue with, to balance what the web can now best deliver. Мы должны принять решение о том, какие виды книг и других печатных материалов мы будем выпускать и далее с учетом того, что можно получить в настоящее время путем использования возможностей веб-технологий.
Statistical agencies will be obliged to inform respondents about what personal data they maintain and for what purposes these data will be used. Статистические управления будут обязаны информировать респондентов о том, какие личностные данные ведутся ими и в каких целях эти данные будут использоваться.
It was investigating what was meant by violence against children and what further action was required in that area. Комитет тщательно анализирует значение понятия «насилие в отношении детей» и выясняет, какие дальнейшие действия в этой области необходимо предпринять.
The question was raised of what benefits are derived from the preparation of these reports and what follow-up is carried out. Был задан вопрос о том, какие блага сулит подготовка этих докладов и какие последующие меры принимаются.
We seem to hear very different versions of exactly what land is occupied, and what land is under dispute. Как представляется, здесь излагаются совершенно разные понимания относительно того, какие конкретно земли оккупированы и какие являются спорными.
She asked what specific measures the new Government intended to take to deal with that situation, and within what period of time. Она спрашивает, какие конкретные меры намерено принять новое правительство для решения этой проблемы и в какие сроки.
It would be useful to know what recommendations the Parliamentary Group of Women had made, and what measures the Government had taken in response. Было бы полезно узнать, какие рекомендации были сделаны Парламентской группой женщин и какие меры правительство приняло в ответ на них.
By identifying expected accomplishments and defining measurable indicators, such as user satisfaction, we were able to find out what worked and what did not. На основе определения ожидаемых достижений и выявления измеримых показателей, таких, как удовлетворенность пользователей, мы смогли узнать, какие мероприятия являются эффективными, а какие нет.
Ms. Kapalata noted that the Committee needed to know what legislation was being enacted and what time frame was envisaged for such action. Г-жа Капалата отмечает, что Комитету необходимо знать, какие законы воплощаются в жизнь и какие для этого предусмотрены сроки.
To what extent should non-economic aspects of human capital be incorporated and what theoretical and practical challenges does this pose? В какой степени должны учитываться неэкономические аспекты человеческого капитала и какие теоретические и практические проблемы это порождает?
However, he completely fails to make clear what the context of the documentary in question was and what conclusions should be drawn from it. Однако автор никак не пояснил, каково было содержание этого репортажа и какие из него следовали выводы.
Please indicate what sanctions, if any, the law stipulates for non-compliance, and what other measures have been taken to achieve compliance with this law. Просьба сообщить, предусмотрены ли этим законом санкции за несоблюдение этого требования и какие другие меры были приняты для обеспечения соблюдения положений этого закона.
In any future survey what should be maintained or improved and what omitted or reduced in importance? Какие элементы следует сохранить или улучшить в рамках проведения будущего опроса, а какие исключить или сократить?
These people are well informed about their own situations, their resources, what works and what does not work. Эти люди хорошо понимают, в каком положении они находятся, какие ресурсы имеются в их распоряжении, что может принести им пользу, а что нет.
For example, officials from the United Nations Development Programme could indicate what recommendations had been implemented and what technical assistance was required by States to that end. Например, сотрудники Программы развития ООН могут сообщать, какие рекомендации были осуществлены и какая техническая помощь требуется государствам в этих целях.
Mrs. Geelan (Denmark) asked what the General Assembly could do towards the prevention of torture and what initiatives the Special Rapporteur was planning to take. Г-жа ГЕЕЛАН (Дания) спрашивает, какие меры могла бы принять Генеральная Ассамблея для предупреждения пыток и какие инициативы планирует предпринять Специальный докладчик.
Better information-sharing can help Governments and all social actors to consider what is being done and what immediate priorities exist for the future. Более эффективный обмен информацией может помочь правительствам и всем социальным агентам разобраться с тем, какие действия предпринимаются уже сегодня и какие приоритетные задачи должны быть решены в ближайшем будущем.
Ms. Gaspard asked what recourse women had when widowed in a polygamous marriage, and what legal provisions governed inheritance in such a situation. Г-жа Гаспар спрашивает, какими средствами правовой защиты располагают женщины, овдовевшие в полигамном браке, и какие законодательные нормы регулируют вопросы наследования в таких случаях.
This is key in our understanding of what the four subprogrammes of the Department expect to accomplish and what indicators of achievement they will use during this period. Это ключ к нашему пониманию того, чего можно ожидать от реализации четырех подпрограмм Департамента и какие показатели достижений будут использоваться в ходе этого периода.
It will depend, crucially, on what is already in place and what existing mechanisms and processes the strategy can be built on. В первую очередь он будет зависеть от уже имеющегося потенциала и от того, какие существующие механизмы и процессы могут быть использованы для разработки стратегии.
He asked on what criteria the Roma were designated a vulnerable group and what the implications were for their rights. Он спрашивает, в соответствии с какими критериями люди, принадлежащие к народности рома, считаются уязвимой группой и какие это имеет последствия для их прав.
One Party suggested that relevant background information should be assessed and reviewed, in order to ascertain what is available and what the information needs are. Одна из Сторон предложила оценивать и пересматривать соответствующую справочную информацию, с тем чтобы определить, какая информация доступна и какие потребности существуют в этой связи.
The Commission and IAEA have investigated this period intensively in order to establish what organizations, acting under what authorities, were involved. Комиссия и МАГАТЭ обстоятельно изучили этот период для выявления того, какие организации принимали участие в утаивании и по чьему указанию они действовали.