Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Какие

Примеры в контексте "What - Какие"

Примеры: What - Какие
Questions were also asked about how the balance between FDI and local enterprises had been achieved in Mauritius and what specific government actions it required. Были заданы также вопросы о том, каким образом Маврикию удалось достичь баланса между ПИИ и местными предприятиями и какие конкретные меры были приняты правительством.
And who can say what changes will come in the decades ahead? И кто может сказать, какие изменения произойдут в последующие десятилетия?
The basic objective of the Tenth Conference is to use the results of research for guidance on what practical steps should be taken to deliver more viable cities. Главная цель десятой Конференции заключается в использовании результатов исследовательской деятельности в качестве руководства, позволяющего определить, какие должны быть приняты меры для повышения жизнеспособности городов.
and decide upon what steps should be taken to further develop and finalize the guidance document. а также принять решение о том, какие шаги следует предпринять для дальнейшего совершенствования и доработки руководящего документа.
And what are the concerns that prompt States to preserve or seek or keep open the possibilities of a nuclear option? И какие заботы побуждают государства сохранять, искать или оставлять открытыми возможности ядерного выбора?
Please describe the difficulties encountered in the equal application of the land reform policy to women and specify what measures have been taken to overcome these obstacles. Просьба изложить трудности, которые связаны с одинаковым применением политики земельной реформы к женщинам, и указать, какие меры приняты для устранения указанных препятствий.
It is not yet clear that all of them can or should be operationalized, or in what time frames. Пока же неясно, можно и следует ли реализовывать все эти проекты и в какие сроки.
Please indicate what specific measures have been taken to effectively implement Covenant provisions on equal pay for work of equal value, which is also established in the Constitution. Просьба указать, какие конкретные меры принимаются для эффективного осуществления положений Пакта о равном вознаграждении мужчин и женщин за труд равной ценности, что также закреплено в Конституции.
His delegation therefore wished to know what measures were in place to ensure that those departments and their managers were held accountable for that underperformance. Поэтому делегация выступающего хотела бы знать, какие меры приняты, чтобы эти департаменты и их руководители понесли ответственность за невыполнение этих целей.
In that connection, he emphasized that the Committee, not the Bureau, should determine what those issues were. В связи с этим он подчеркивает, что Комитет, а не Бюро должен определить, какие из них являются таковыми.
The question arose as to who should be held responsible for such inaction and what measures had been taken to bring them to account. Вопрос заключается в том, кто должен отвечать за такое бездействие и какие должны быть приняты меры по привлечению этих людей к ответу.
She would like to know what groups were targeted, who was responsible for conducting the programmes and whether they had been designed to include and benefit women. Оратор хотела бы знать, какие группы были определены в качестве целевых, на кого возложена ответственность за проведение этих программ и рассчитаны ли они на то, чтобы ими могли воспользоваться женщины.
Indicate what measures have been taken to integrate women in the formal sector and to reduce unemployment rates, and the results achieved. Просьба указать, какие меры были приняты для привлечения женщин для работы в формальном секторе и сокращения показателей безработицы.
2.2 In what subjects are SD themes integrated? 2.2 В какие предметы включена тематика УР?
The seminar discussed examples of illustrative good governance practices that have had an impact on the promotion of human rights and what lessons could be drawn from them. На семинаре были обсуждены наглядные примеры практики благого управления, оказывающие воздействие на поощрение прав человека, а также вопросы о том, какие уроки можно из них извлечь.
Technology consumers generate demand primarily through a process of learning by doing whereby they gradually come to understand what the technologies can do for them, and then examine new possibilities. Пользователи технологий создают спрос главным образом в результате процесса обучения в ходе практической деятельности, в рамках которого они постепенно приходят к пониманию того, какие возможности эти технологии могут предложить им, и затем начинают изучать новые возможности.
Legal standards now exist in international law that direct or guide States in determining what lands, territories, and resources belong to indigenous peoples. В настоящее время в международном праве существуют правовые нормы, которые служат для государств ориентиром или руководством в их деятельности по определению того, какие именно земли, территории и ресурсы принадлежат коренным народам.
to agree on what broad domains should be covered by a conceptual framework of SD; согласование того, какие широкие темы должны охватываться концептуальной основой УР;
This could help those companies that were willing to improve their performance in relation to human rights but were unaware of what they should do. Это могло бы помочь тем компаниям, которые хотели бы улучшить свои показатели в плане прав человека, но не знают, какие меры они должны для этого предпринять.
She asked about the major obstacles facing women and girls today, and what measures were being considered to improve the situation. Оратор спрашивает об основных препятствиях, с которыми в настоящее время сталкиваются женщины и девочки, и о том, какие меры предполагается принять для исправления положения.
There is a need to specify what the duties (or responsibilities) of every person are towards the community in which he or she lives. Необходимо точно определить, какие обязанности (или обязательства) имеет каждый человек перед сообществом, в котором он живет.
He wished to know what initiatives had been taken to ensure effective implementation and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action. Ему хотелось бы знать, какие инициативы предпринимаются для обеспечения эффективного соблюдения и дальнейших мер по осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий.
He asked whether NGOs had the right to visit such facilities and what regularization procedures existed for immigrants who did not have the necessary official documents. Он спрашивает, имеют ли НПО право посещать такие учреждения и какие процедуры по урегулированию статуса существуют для иммигрантов, не имеющих необходимых официальных документов.
He asked what measures had been taken to remedy the over-representation of the indigenous peoples in the criminal justice system and in prisons. Он спрашивает, какие меры были приняты для сокращения чрезмерного числа коренных жителей в системе уголовного правосудия и в тюрьмах.
Given the acknowledged increase in racist incidents and Islamophobia (paras. 267-272), he asked what was being done to combat racism. Учитывая признаваемый рост случаев проявления расизма и исламофобии (пункты 267272), он спрашивает, какие меры принимаются для борьбы с расизмом.