Right now, the genetic information to understand what types of genes would give rise to these traits is mostly not known. |
Сейчас практически отсутствует генетическая информация, позволяющая понять, какие гены отвечают за эти признаки. |
We must be extremely careful what goods we take in exchange. |
Нам нужно очень внимательно смотреть, какие товары мы будем брать взамен. |
We know not where the road may wind Or what strange byways we may find. |
Мы не знаем, куда дорога заведет, и какие тропинки мы найдем. |
We just wanted to know what kind of people they were. |
Мы просто хотели узнать, какие они люди. |
You know what those councilors are like. |
Вы же знаете, какие люди советники. |
Besides, what're our other options? |
К тому же, какие у нас еще варианты? |
I'm sorry, but what kind I can't say. |
Простите, но какие именно - я не знаю. |
Adopt the, the devil knows what, basurmanskie custom... |
Перенимают, черт знает какие, басурманские обычаи... |
You want resources, just tell me what you need. |
Хотите любые источники, просто назовите, какие вам нужны. |
And so that's what we've done with this ship. |
И вот какие результаты мы получили. |
We can't predict specifically what particles will be produced in any individual collision. |
Мы не можем точно предсказать, какие именно частицы возникнут в результате каждого столкновения. |
In science, we want to know what your reasons are for believing something. |
Нам важно знать, какие у вас есть основания верить чему-либо. |
By what makes people the way they are. |
Что делает людей такими, какие они есть. |
Tell us exactly what circumstances lead you to poison your husband. |
Скажите нам, какие именно обстоятельства заставили вас травить вашего мужа. |
And what narrative, what history, what identity, what moral code are we imparting to our young? |
И какой рассказ, какую историю, какую особенность, какие нравственные нормы мы передаём нашим потомкам? |
You should tell him what kind of intervention Lily'd want in an emergency. |
Вы должны сказать ему, какие меры он может принять в случае необходимости. |
I don't know what their policy is. |
Я не знаю, какие в отеле правила... |
In December 2003, Russia will hold its next parliamentary elections, and people are reviewing what reforms are possible before then. |
В декабре 2003 года в России состоятся следующие парламентские выборы, и люди анализируют, какие реформы могут быть проведены до этого. |
The cell knows what proteins it's making. |
Клетка знает, какие белки она производит. |
Defines what data is valid for a selected cell or cell range. |
Здесь определяется, какие данные считаются допустимыми для выделенной ячейки или диапазона ячеек. |
The rules that you see here will vary depending on what servers and services are installed and enabled on the server. |
Правила, которые вы увидите здесь, будут варьироваться в зависимости от того, какие серверы и службы установлены и включены на сервере. |
There are many factors to determine what oil you need most. |
Есть много факторов, чтобы определить, какие масла нужно больше всего. |
In the properties dialogue boxes of the controls, you can define what data the forms should display. |
В диалоговом окне свойств элементов управления можно указать, какие данные формы должны быть отображены. |
She asked what measures had been adopted to protect women from trafficking and exploitation and whether they were proving helpful. |
Она спрашивает, какие приняты меры по защите женщин от незаконной торговли и эксплуатации и являются ли они эффективными. |
The State party should tell the Committee what steps it planned to take to control the practice. |
Государство-участник должно представить Комитету информацию, какие меры оно планирует принять для борьбы с такой практикой. |