He wished to know what action had been taken to guarantee that such transgressions would not be repeated. |
Оратор хотел бы знать, какие принимаются меры в целях недопущения повторения подобных нарушений в будущем. |
She saw no need to request further comments from the Commission, particularly since it was not obvious what issues it should consider. |
Выступающая говорит о том, что она не считает необходимым обращение к Комиссии с просьбой представить новые комментарии, особенно в связи с тем, что пока не совсем ясно, какие вопросы она должна рассматривать. |
It is not clear what alternatives were considered. |
Не ясно, какие альтернативы были рассмотрены. |
The CTC would therefore appreciate knowing what action Moldova proposes taking in these regard? |
В связи с этим Контртеррористический комитет хотел бы выяснить, какие меры Молдова планирует принять в этом направлении? |
The CTC would be grateful to know what steps Tonga intends taking in this regard. |
КТК был бы признателен за предоставление информации о том, какие шаги Тонга намерена предпринять в этом отношении. |
Please explain what are the non-bank financial institutions that are required to report suspicious transactions according to Resolution No. 27 of 7 December 1997. |
Просьба сообщить, какие учреждения относятся к категории финансовых учреждений небанковского сектора, которые обязаны информировать о подозрительных операциях в соответствии с резолюцией Nº 27 от 7 декабря 1997 года. |
However, questions remain as to what vehicles from these categories will be covered under the gtr. |
Вместе с тем предстоит решить вопрос о том, какие транспортные средства этих категорий будут охватываться гтп. |
This report should be used as the basis for determining what further steps were needed in connection with the Convention. |
Этот доклад должен использоваться за основу для определения, какие дальнейшие шаги потребуются в связи с Конвенцией. |
This will enable creditors to see what claims have been submitted and to object to the claims of other creditors. |
Это позволит кредиторам выяснить, какие требования были представлены, и изложить возражения против требований других кредиторов. |
The public must know what the obligations are in the future. |
Общественности должно быть известно, какие обязательства взяты на будущее. |
She observed that the special session should focus on what key actions Governments would take to implement the ICPD Programme of Action. |
Она заметила, что специальная сессия должна сосредоточить свое внимание на том, какие ключевые мероприятия будут проводить правительства в целях осуществления Программы действий МКНР. |
It was often unclear in practice which reservations were acceptable and what effect objections had on them. |
В практическом плане часто бывает неясно, какие оговорки приемлемы и как на них влияют возражения. |
Long-standing differences remained on which categories of membership should be expanded and on what terms. |
Сохранялись давние разногласия относительно того, какие категории членов следует расширить и на каких условиях. |
However, Members would probably need a common understanding on what categories of products could be included. |
Однако странам-членам, вероятно, необходимо прийти к согласию относительно того, какие категории товаров могут быть включены в этот перечень. |
There is a consensus on what constitutes good governance and on the goal. |
Сложилось единое мнение в вопросе о том, что следует понимать под эффективным управлением и какие задачи должны перед ним ставиться. |
The question of what sort of results each individual process and the whole system of processes yield, puzzles practically all quality management professionals and specialists. |
Вопрос о том, какие результаты дает каждый отдельный процесс и вся система процессов на выходе, ставит в тупик практически всех профессионалов и специалистов области менеджмента качества. |
Above all, those statements showed what action has to be taken in future. |
В этих заявлениях было указано прежде всего на то, какие действия следует предпринимать в будущем. |
It is important, generally, that we all look at what more we can do to support international objectives in Afghanistan. |
Нам необходимо в целом подумать над тем, какие дополнительные шаги мы могли бы предпринять в целях оказания поддержки достижению международных целей в Афганистане. |
Please indicate what action Brazil intends to take in this regard. |
Просьба сообщить, какие меры Бразилия намерена принять в этой связи. |
Her delegation asked what future operations were planned in the light of the shrinking philatelic market. |
Делегация Соединенных Штатов хотела бы знать, какие будущие операции предусматриваются на филателистическом рынке, на котором наблюдается спад. |
His delegation would like to know what steps were being taken to rectify inappropriate practices and harmonize presentations. |
Его делегация просит сообщить, какие меры были приняты в целях исправления ненадлежащей практики и унификации представляемой отчетности. |
Ms. Gaspard also wondered what temporary special measures Albania had introduced. |
Г-жа Гаспар также спрашивает, какие временные специальные меры приняла Албания. |
Her delegation was concerned about that situation and wondered what measures were being taken by the Secretariat to remedy it. |
Ее делегация обеспокоена сложившимся положением и спрашивает, какие меры принимает Секретариат по выходу из ситуации. |
The delegation should explain what remedies the authorities had put in place in that regard. |
Делегация должна разъяснить, какие меры по исправлению положения были приняты органами власти в этой связи. |
She wanted to know what action the Government was taking to reintegrate the dismissed medical personnel. |
Она хотела бы знать, какие меры принимает правительство для реинтеграции уволенного медицинского персонала. |