Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Какие

Примеры в контексте "What - Какие"

Примеры: What - Какие
States Parties may want to consider what possible measures aimed at ensuring respect for the international humanitarian norms by Non-State Actors may be relevant. Государства-участники, возможно, пожелают посмотреть, какие возможные меры с целью обеспечить уважение международных гуманитарных норм негосударственными субъектами могут оказаться целесообразными.
Referring to paragraph 62, he wondered what had happened to the publishers of the book "Dangerous Topics". Ссылаясь на пункт 62, он интересуется, какие меры приняты в отношении издателей книги "Опасные темы".
More information was needed on the weight given to the victim's statement in investigating such allegations and what kind of evidence was required. Он просит представить более подробную информацию о том, какое значение придается показаниям пострадавших при расследовании таких заявлений и какие именно доказательства необходимы для проведения расследований.
She looked forward to learning what further action the Russian Federation would take in implementing those aspects of the Convention. Она с интересом ожидает новой информации о том, какие меры будут в дальнейшем приняты Российской Федерацией в целях осуществления этих положений Конвенции.
In addition to these messages, we also need to consider what potential confidence-building measures we could propose. Помимо этих разъяснений, нам нужно также подумать над тем, какие можно было бы предложить меры укрепления доверия.
She wondered what was keeping it from doing so. Оратор спрашивает, какие обстоятельства помешали ей сделать это.
She would like to know what measures, apart from legal measures, were being taken to diminish violence against women. Оратор хотела бы знать, какие меры, помимо правовых, принимаются для борьбы с насилием в отношении женщин.
Member States should be informed of the areas in which improvements were needed and what efforts were being made to that end. Государствам-членам следует сообщать, в каких областях необходимо совершенствовать работу, и какие усилия предпринимаются в этих целях.
The Committee wished to know what measures were already in place to improve access to education in the interior of Suriname. Члены Комитета хотели бы знать о том, какие меры уже принимаются для улучшения доступа к образованию в глубинных районах Суринама.
He asked what measures were in place to ensure the provision of appropriate housing. Он спрашивает, какие меры принимаются для обеспечения населения приемлемым жильем.
He asked what steps had been taken to recognize traditional indigenous and Maroon authorities within the national structure of Government. Он спрашивает, какие меры принимаются для признания традиционных властей коренных групп населения и маронов в национальной структуре правительства.
New Zealand was currently considering what administrative and legislative changes would be necessary for ratification of the Optional Protocol to the Convention. В настоящее время Новая Зеландия рассматривает вопрос о том, какие административные и законодательные изменения потребуется внести с целью ратификации Факультативного протокола к Конвенции.
He wished to know how non-judicial judges were appointed and what judicial functions, if any, they discharged. Он желает узнать, каким образом назначаются непрофессиональные судьи и какие судебные функции, если таковые существуют, они выполняют.
In the light of that apparent legal gap, he asked what regulations currently applied in practice pending new legislation. В свете этого явного правового пробела он спрашивает, какие правила применяются на практике в этой связи в ожидании принятия нового законодательства.
He would welcome information on what measures were envisaged to improve the situation, which did not necessarily require legislative changes, but rather investment. Г-н Верушевский хотел бы получить информацию о том, какие меры предполагается принять для улучшения ситуации, для чего необходимы не столько законодательные изменения, сколько инвестиции.
He asked what measures had been taken to reinstate that doctor and to punish the doctors who had given false information. Он спрашивает, какие меры были приняты для восстановления на работе этого врача и для наказания врачей, давших ложную информацию.
Mr. CASTILLERO HOYOS asked what measures the State party had taken to protect refugees from Togo. Г-н КАСТИЛЬЕРО ОЙОС спрашивает, какие меры были приняты государством-участником по защите беженцев из Того.
If the reports could be confirmed, he would be interested to learn what law was being applied to them. Если эти сообщения будут подтверждены, он с интересом узнал бы, какие законы применяются к этим заключенным.
She asked what action was contemplated in the branches of economic activity concerned, such as carpet-making. Она спрашивает, какие меры предполагается принять в отношении соответствующих отраслях экономической деятельности, таких, как изготовление ковров.
Mr. BHAGWATI asked what measures had been implemented since the year 2000 to give effect to the National Action Plan for Women. Г-н БХАГВАТИ спрашивает, какие меры были осуществлены за период с 2000 года по реализации Национального плана действий в интересах женщин.
And unless we begin talks, we will never know what ingenious and mutually beneficial solutions our negotiators might discover. Ну а если мы не начнем переговоров, то мы ведь так и не узнаем, какие хитроумные и взаимовыгодные решения могли бы найти наши переговорщики.
Past decades have shown what it will take to prevent the spread of HIV and mitigate the impact of the AIDS epidemic. Опыт последних десятилетий показывает, какие потребуются усилия для предотвращения распространения ВИЧ и смягчения последствий эпидемии СПИДа.
Please indicate what measures the State party has taken in order to combat discrimination among the different ethnic groups comprising the population. Просьба указать, какие меры принимает государство-участник с целью борьбы с дискриминацией среди различных этнических групп населения.
The outlook seemed bleak and it was uncertain what the national programmes for integration for the next four years would achieve. Перспективы представляются безрадостными, и не ясно, какие результаты принесет осуществление национальных программ интеграции в течение следующих четырех лет.
The Permanent Representative of the Russian Federation wanted to know what the African Union can do to combat impunity. Постоянный представитель Российской Федерации задал вопрос относительно того, какие меры может принять Африканский союз для борьбы с безнаказанностью.