Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Какие

Примеры в контексте "What - Какие"

Примеры: What - Какие
It would be interesting to learn what action the Government was taking to ensure that the labour rights of domestic workers were respected. Оратор говорит, что интересно было бы узнать, какие меры принимаются правительством с целью обеспечения соблюдения трудовых прав домашних работников.
She would like to know, in that regard, what ideas the Government had for altering negative images of women in Brazilian society. Оратор хотела бы знать в этой связи, какие идеи имеются у правительства в отношении изменения негативного представления о женщинах в бразильском обществе.
If not, what is being done to ensure equal representation? Если нет, то какие меры принимаются для обеспечения равного представительства?
Therefore, they believe that additional consideration needs to be given to what happens to the head of internal oversight after the end of his/her term. В связи с этим они полагают, что необходимо дополнительно продумать вопрос о том, какие правила применять в отношении руководителя службы внутреннего надзора после окончания его/ее срока полномочий.
It would also be interesting to learn what efforts had been made to ensure the right to housing. Кроме того, было бы интересно узнать о том, какие меры были приняты с целью обеспечения права на жилье.
If that was the case, she would like to know what measures Costa Rica was taking to promote women to such positions. Если это так, то она хотела бы знать, какие меры принимаются в Коста-Рике, с тем чтобы женщины назначались на такие должности.
In particular, what circumstances could prevent cohabiting partners from entering into marriage, assuming that their previous marriages had been legally dissolved. В частности, какие обстоятельства мешают совместно проживающим партнерам вступить в брак, учитывая, что их предыдущие браки были законным образом прекращены.
However, it was not clear what kind of action should be taken by lawmakers to guarantee de facto equality, which was a rather difficult concept to assess. Вместе с тем не ясно, какие меры должны принимать законодатели для гарантирования равенства де-факто, концепцию которого оценить довольно сложно.
Ms. Achmad enquired about what measures were being taken to investigate existing stereotypes and prejudices and the impact of such stereotypes on youth. Г-жа Ахмад интересуется, какие меры принимаются для выяснения существующих стереотипов и предвзятых представлений и каково влияние подобных стереотипов на молодежь.
Ms. Popescu said that she would like to know what measures were being taken to encourage women to enter the diplomatic service. Г-жа Попеску говорит, что она хотела бы знать, какие принимаются меры по поощрению женщин к поступлению на дипломатическую службу.
She would like to know, however, what measures were being taken to encourage girls and boys to take non-traditional courses. Тем не менее, она хотела бы знать, какие меры поощрительного характера принимаются для того, чтобы девочки и мальчики брали нетрадиционные курсы обучения.
She wondered what action had been taken on those recommendations and whether the Government planned to expand their scope to include offensive images of women on television. Она спрашивает, какие были приняты решения по этим рекомендациям, и планирует ли правительство расширить сферу их применения, включив туда запрет на показ оскорбительных образов женщин на телевидении.
Mr. TANG Chengyuan asked what measures had been taken by the State party to narrow the social and economic gaps between Maori and non-Maori. Г-н ТАН спрашивает, какие меры государство-участник принимает в целях сокращения социально-экономического разрыва между маори и немаори.
He was not clear how the two bodies defined their activities and wished to know what kind of cases the Ombudsman dealt with. Ему не ясно, как оба органа определяют свою деятельность, и в этой связи он хотел бы знать, какие случаи рассматриваются омбудсменом.
I am convinced that this exercise will enable us to determine where the commitments of the Monterrey Consensus stand and what concrete actions we must take to achieve the Millennium Development Goals. Я убежден, что в рамках этой работы мы сможем определить, на какой стадии выполнения находятся обязательства, принятые в Монтеррейском консенсусе, и какие конкретные меры позволят нам достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
A possible starting point for elaborating the list of needs might be to look at what issues were not currently being adequately addressed [paragraph 51]. В качестве отправной точки при разработке перечня потребностей можно было бы рассмотреть вопрос о том, какие аспекты на сегодняшний день еще не охвачены должным образом [пункт 51].
He suggested that this gap be bridged by including a summary of priority measures to give readers a basic understanding of what the SAICM process aimed to achieve. Как он предложил, этот недостаток можно устранить, включив обзорную информацию о приоритетных мерах, что позволило бы читателю получить представление о том, какие цели предполагается достичь в ходе осуществления процесса СПМРХВ.
She asked what remedies were then open to complainants, whether court cases could be brought and whether action following complaints would be followed up. Она спрашивает, какие существуют средства правовой защиты у потерпевших, можно ли возбуждать дела в судах и будет ли осуществляться контроль исполнения решений, принятых по таким жалобам.
If so, what professional qualifications were required for the position? Если да, то какие профессиональные навыки требуются для этой должности?
If so, what kind of criminal procedures were applicable? Если да, то какие применялись уголовно-процессуальные меры?
The NCP sees the SPLM as committed to secession through the referendum that is scheduled for 2011, no matter what concessions are offered. ПНК считает, что НОДС стремится посредством намечаемого на 2011 год референдума добиться отделения, какие бы уступки ему ни предлагались.
The variety of corporate practices is substantial, and yet in each country there are important debates over what constitutes better practices and better regulations. Несмотря на разнообразие корпоративной практики в каждой из стран ведутся серьезные споры о том, какая практика и какие нормы регулирования лучше.
Nevertheless, it is appropriate to first examine what conclusions can be drawn from the use of the chosen words. Тем не менее, на первом этапе следует подумать о том, какие можно сделать выводы из употребления выбранных терминов.
In addition, these institutions and their shareholders should consider what changes they might undergo in order to better reflect the changes in the world's political economy since 1945. Кроме того, этим учреждениям и их участникам следует рассмотреть вопрос о том, какие реформы они могли бы провести, с тем чтобы лучше соответствовать произошедшим в мире после 1945 года политическим и экономическим изменениям.
It was worth asking why some countries handled the debt burden better than others and what could be learned from these positive examples. Стоит задаться вопросом о том, почему одни страны справляются с проблемами долгового бремени лучше, чем другие, и какие уроки можно извлечь из этих положительных примеров.