Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Какие

Примеры в контексте "What - Какие"

Примеры: What - Какие
She asked what steps were being taken to prevent inter-prisoner violence, to deal with complaints related to such violence and to protect the victims. Она спрашивает, какие меры принимаются для предотвращения насилия в тюрьмах, рассмотрения жалоб, связанных с таким насилием, и защиты жертв.
The delegation should indicate what measures had been taken to correct the imbalance between men's and women's remuneration in all areas of employment, including governmental posts. Делегация должна указать, какие меры были приняты в целях устранения несоответствия между вознаграждением мужчин и женщин во всех областях занятости, включая должности на государственной службе.
He also wished to know how cases of police corruption were handled and what measures were being taken to prevent such corruption. Он также хотел бы знать, каким образом рассматриваются дела о коррупции среди сотрудников полиции и какие меры принимаются для предотвращения подобной коррупции.
Turning to question 19, he asked what measures were being taken to overcome the difficulties in applying the rules governing the protection of children. Переходя к вопросу 19, он спрашивает, какие меры принимаются для преодоления трудностей, связанных с применением норм, регулирующих защиту детей.
Moreover, the question remained of what should be done with those found by the Commission to be guilty of wrongdoing. Более того, остается открытым вопрос о том, какие меры должны быть приняты в отношении лиц, которые будут признаны комиссией виновными в правонарушениях.
If not, what administrative arrangement exists for the purpose of consultancy with the private sector to Если нет, то какие существуют административные механизмы в целях проведения консультаций с частным сектором для разработки эффективных мер по упрощению процедур торговли?
First, what inflationary pressures are incipient in the economy? Во-первых, какие факторы инфляционного давления зарождаются в экономике?
NGOs were routinely invited to share their views on what issues should be covered in the light of the preliminary issues identified by the authorities. НПО на систематической основе предлагается поделиться своими соображениями относительно того, какие именно вопросы следует затронуть с учетом проблем, в предварительном порядке определенных властями.
Turning to article 3, he asked what mechanisms existed to protect deportees against the risk of torture in the country of destination. Относительно статьи 3 он спрашивает, какие существуют механизмы для защиты депортированных лиц от угрозы применения к ним пыток в стране назначения.
He enquired about the criteria for granting legal aid, what form it took, which attorneys provided it and whether they were remunerated. Он спрашивает о том, каковы критерии оказания юридической помощи, в какой форме она предоставляется, какие адвокаты предоставляют ее и получают ли они за это вознаграждение.
ROE may permit military activity up to and including, but not beyond what is permitted by the LOAC. ПВБД могут разрешать военную деятельность в тех пределах, какие допускаются нормами ПВК, но не более того.
In addition, what laws or policies are in place with respect to accessibility to the built-up environment? Кроме того, какие законы и политика имеются в наличии в отношении доступности застроенной среды?
He also wished to know what measures had been taken to put an end to and prevent forced sterilization of Roma women. Он хотел бы также узнать, какие меры были приняты в целях ликвидации и предотвращения практики принудительной стерилизации женщин из числа рома.
The delegation also asked what measures were being taken to ensure the security of the personnel of non-governmental organizations involved in executing UNFPA programmes in emergency situations. Эта делегация также задала вопрос о том, какие меры принимаются для обеспечения безопасности персонала неправительственных организаций, участвующего в осуществлении программ ЮНФПА в контексте чрезвычайных ситуаций.
She asked what steps would be required to remove that immunity, and whether the Government intended to take such steps. Она спрашивает, какие шаги необходимы для отмены этого иммунитета и планирует ли правительство предпринять эти шаги.
A. It is not clear from the report what provisions exist in the Republic of Korea for the suppression of the financing of terrorism. А. Из доклада неясно, какие в Республике Корея существуют положения о борьбе с финансированием терроризма.
Which are those States and what are the matters dealt with in those agreements? Какие это государства и какие вопросы рассматриваются в этих соглашениях?
Can the Czech Republic please indicate what legislative provisions and procedures exist for monitoring suspicious financial transactions? Просьба указать, какие законодательные положения и процедуры предназначены для контроля за подозрительными финансовыми операциями.
Which Italian institutions are responsible for providing early warning to other States and what measures have they taken in this regard? Какие итальянские учреждения отвечают за раннее предупреждение других государств и какие меры они принимали в этой связи?
Concerning the monitoring of poverty, a delegation queried whether the focus was just on income or broader measures and what UNDP intended to do in that regard. Что касается наблюдения за уровнем нищеты, то одна из делегаций поинтересовалась, уделяется ли повышенное внимание только аспекту дохода или же более широким мерам и какие ПРООН предполагает предпринять шаги в этом направлении.
It is unclear to what degree marine mammal by-catch by trawlers and longliners occurs in high seas fisheries, but there is probably some. Неясно, какие масштабы имеет прилов морских млекопитающих траулерами и ярусниками на промыслах открытого моря, однако такой прилов, вероятно, происходит.
She wished to know what measures the Government planned to take in order to correct the lack of representation of women and the flagrant underrepresentation of indigenous persons in Congress. Она хотела бы знать, какие меры намеревается принять правительство для преодоления недостаточного представительства женщин и вопиющей недопредставленности коренных народов в конгрессе.
The delegation should indicate how that situation affected ethnic groups and what measures the Government planned to take to improve the level of education for all children. Делегация должна указать, как эта ситуация влияет на этнические группы и какие меры правительство намеревается принять для повышения уровня образования для всех детей.
For example, while the report does provide a list of meetings of its informal consultations, there is no record of what was decided in those meetings. Например, хотя в докладе содержится перечень заседаний, на которых проводились неофициальные консультации, он не содержит никаких сведений о том, какие решения были приняты на этих заседаниях.
Each crisis must be judged in the light of what it represents and of the ways and means that the Council can realistically hope to put together. Решение относительно любого кризиса следует выносить с учетом того, что он собой представляет и какие механизмы и средства может реально мобилизовать Совет.