Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Какие

Примеры в контексте "What - Какие"

Примеры: What - Какие
He wished to know what improvements were reflected in the new legislation and to what extent it ensured the independence of the judiciary. Он хотел бы знать, какие улучшения нашли отражение в новом законодательстве и каким образом он обеспечивает независимость судебной власти.
Please indicate what steps have been taken in order to address the situation and what the results in practice are. Просьба указать, какие шаги были предприняты для улучшения ситуации и каковы их практические результаты.
He asked what the main reasons were for ethnic inequality, and what problems such inequality caused. Он спрашивает, каковы основные причины этнического неравенства и какие проблемы влечет за собой такое неравенство.
Forest tenure determines who can use what resources for how long, and under what conditions. Режим лесовладения определяет, кто и какие ресурсы может использовать, каковы сроки и условия такого пользования.
Development interests will need a clear, critical path showing what permits and authorizations are required at what stages. Для осуществления процесса развития необходимо иметь четкое представление о том, какие конкретно разрешения требуются на различных стадиях.
Prevailing ambiguity about what norms apply in cyberspace creates additional unpredictability. Дополнительная непредсказуемость обусловлена отсутствием ясности в вопросе о том, какие нормы должны применяться в киберпространстве.
It might be useful to know what methods were used in successful processes and what results were achieved. Было бы полезным узнать, какие методы использовались в рамках уже завершившихся процессов и каковы их результаты.
The administration has also not defined how improved management information will be used to deliver benefits or what information is needed, for what purpose and with what anticipated outcome. Кроме того, администрация не определила, как будет использоваться управленческая информация в целях обеспечения выгод и какая именно информация необходима, для каких целей она требуется и какие ожидаемые результаты должны быть достигнуты с ее использованием.
It is important to explain through the mass media what the United Nations is doing in this area, what objectives it is pursuing and what challenges it is facing. Важно разъяснять через средства массовой информации, что предпринимает в этой области Организация Объединенных Наций, какие она преследует цели и какие перед ней встают задачи.
The first is policy or programmatic authority, to determine what tasks are to be carried out and how, within what overall framework of organizational goals and objectives, and what has priority. Первым из них являются директивные или программные полномочия определять, какие задачи должны выполняться и каким образом, в каких общих рамках целей и задач организации и что имеет приоритетное значение.
The GM should determine what financing resources are available to implement the Convention at all levels, what financing different affected countries can potentially draw on and what funding priorities are. З. ГМ должен определить, какие финансовые ресурсы имеются для осуществления Конвенции на всех уровнях, на какое финансирование могут рассчитывать различные затрагиваемые страны и каковы первоочередные задачи в области финансирования.
One delegation asked what role the annual theme was to play; what tangible results were envisaged from it; and what the process was for selecting the theme. Одна делегация поинтересовалась тем, какая роль отводится годовой теме; какие реальные результаты ожидаются от ее обсуждения; и какова методика ее выбора.
A long-term programme should be developed to define (explain and justify) what natural habitats and ecosystem will need future protection, under what regimes and in what specific geographic zones. Следует разработать долгосрочную программу для определения (с пояснениями и обоснованием) того, какие природные места обитания и экосистемы потребуется охранять в будущем, с помощью каких режимов охраны и в каких конкретно географических зонах.
This rules what needs to be translated, into which language and to what extent, and what the requirements are for timing. Именно от них зависит, какие документы, на какой язык и в какой мере необходимо переводить и какими должны быть требования к срокам.
For the session on emerging issues: Measurement of sustainable development: what is the role of official statistics, what are the analytical tools that are needed to measure it and what kind of information needs to be collected. Для семинара по новым вопросам: измерение устойчивого развития: в чем заключается роль официальной статистики, какие аналитические инструменты необходимы для его измерения и какого рода информация должна собираться.
He asked what the role of the Integration Foundation was, what recommendations it could make and what value was placed upon it by the Estonian authorities. Он интересуется, какую роль выполняет Фонд интеграции, какие рекомендации он может делать и какое значение им придают эстонские власти.
A delegate suggested that case studies in developing countries include practical examples of how to implement transparency and disclosure requirements on corporate governance, what institutions are needed, what training is required, and what the implications are for the accounting profession and other professions. Один делегат предложил включить в тематические исследования по развивающимся странам практические примеры того, как следует выполнять требования к транспарентности и раскрытию информации о корпоративном управлении, какие учреждения необходимы, какого рода профессиональная подготовка при этом требуется и каковы последствия этого для бухгалтеров и других специалистов.
It would be useful to ask what UNIDO's comparative advantages, strengths and weaknesses were, what tasks it could be entrusted with and what type of coordination was needed with the other players. Было бы полезно установить, в чем заключаются сравнительные преимущества ЮНИДО, ее сильные и слабые стороны, какие задачи ей можно поручать и какого рода координация необходима с другими структурами.
He would like to know what the speakers thought on that subject, whether such migration was discouraged, and if so in what way, and what was done so that migrant workers could find jobs suited to their qualifications. Г-н Кариявасам хотел бы узнать мнение выступающих об этих случаях, не поощряется ли такая эмиграция и, в случае положительного ответа, какие используются средства и что делается для того, чтобы трудящиеся-мигранты трудоустраивались в соответствии с их квалификацией.
Each Party should develop a detailed "road map" to show what measures will be required, what actors are needed and what resources are necessary. Каждая Сторона должна разработать подробную «дорожную карту» с тем, чтобы показать, какие потребуются меры, какие необходимы действующие лица и какие нужны ресурсы.
She asked what the maximum period of extension was, what safeguards were provided in order to protect the person in question, and what judicial control existed over that decision. Выступающая интересуется, каков максимальный срок такого продления, какие гарантии предусмотрены для защиты такого лица и какой судебный контроль осуществляется в связи с таким решением.
The output approach asks not what should be taught, but what should be learned, what are the abilities needed for action, and which concepts and problem-solving strategies learners should acquire. При подходе, ориентированном на достижение результата, встает вопрос не о том, что нужно преподавать, а о том, что должно быть изучено, какие умения необходимы для выполнения тех или иных действий и какими концепциями и методами решения задач должны овладеть учащиеся.
It was noted that it is important to consider what data are needed, for what purposes, and in what detail when identifying a method to estimate migration flows. Было указано на важность учета того, какие данные являются необходимыми, для каких целей и в какой степени детализации, при определении метода оценки миграционных потоков.
She asked, therefore, what had actually happened after the second periodic report, in the sense of what level of government the Committee's observations had reached and what action had been taken as a result. Поэтому она задает вопрос, что действительно было сделано после рассмотрения второго периодического доклада в плане того, до какого уровня правительственных структур дошли замечания Комитета и какие в результате были приняты меры.
No matter what the obstacle, I go after what I want. Неважно, какие будут препятствия, я добьюсь своей цели.