Azerbaijan wished to know what measures were envisaged to solve this problem. |
Она спросила, какие меры планируется принять для решения этой проблемы. |
In that respect, Angola asked what further measures Poland could take to reinforce its fight against discrimination. |
В этой связи представитель Анголы спросила, какие дополнительные меры может принять Польша для усиления борьбы с дискриминацией. |
In that respect, it asked what measures were taken to further address these challenges. |
В этой связи он поинтересовался, какие меры были приняты для дальнейшего решения этих сложных задач. |
He wondered what policies Mr. Hausmann would recommend in that regard. |
Он интересуется, какие практические меры порекомендует г-н Хаусманн в этом отношении. |
She would also like to know what concrete measures had been introduced to encourage private-sector enterprises to recruit women to senior posts. |
Она хотела бы также узнать, какие конкретные меры были приняты для того, чтобы содействовать набору женщин на ответственные должности предприятиями частного сектора. |
Please indicate what measures have been taken to ensure equality between parents in the transmission of family names to children. |
Просьба указать, какие приняты меры для обеспечения равенства родителей в вопросах передачи детям фамилии. |
It would be interesting to know what follow-up had been given to those recommendations. |
Было бы интересно узнать, какие последствия возымели эти рекомендации. |
More generally, the delegation could perhaps indicate what measures had been taken since the Special Rapporteur had visited the country. |
В более общем плане делегация, вероятно, могла бы сообщить, какие меры были приняты после визита Специального докладчика в страну. |
He asked what measures existed to monitor that practice. |
Он спрашивает, какие меры принимаются для отслеживания такой практики. |
The delegation should also indicate what measures existed to ensure the independence and impartiality of doctors and nurses working in such facilities. |
Делегации следует также указать, какие меры существуют для обеспечения независимости и объективности врачей и медсестер, которые работают в таких учреждениях. |
She also asked what measures the Government had taken to ensure that those investigations were conducted by an independent and competent body. |
Она также просит рассказать, какие меры были приняты правительством для обеспечения того, чтобы эти расследования проводились независимым и компетентным органом. |
The more difficult question of what precise responsibilities companies have in relation to rights has received far less attention. |
Гораздо меньше внимания было уделено более трудному вопросу о том, какие конкретно обязанности компании несут применительно к правам человека. |
She therefore wished the delegation to explain what the obstacles and disadvantages to incorporation were. |
В этой связи она хотела бы, чтобы делегация объяснила, какие именно препятствия и неблагоприятные последствия мешают инкорпорированию. |
He asked what steps had been taken to protect the personal data of persons detained on suspicion of terrorism-related offences. |
Он задает вопрос о том, какие меры были приняты для защиты персональных данных лиц, задержанных по подозрению в преступлениях, связанных с терроризмом. |
Please specify what efforts have been carried out by the Government to promote coordination between different institutions in order to tackle those difficulties. |
Просьба указать, какие конкретные меры приняло правительство для обеспечения координации деятельности между различными ведомствами с целью устранения указанных трудностей. |
He asked what measures were envisaged by the Government to address their needs. |
Он также задает вопрос, какие меры запланированы правительством для удовлетворения их нужд. |
Please inform the Committee what authorities are competent to take a decision to expel, return or extradite a person. |
Просьба сообщить Комитету, какие органы компетентны принимать решение о высылке, о возвращении или выдаче лица. |
However, it does not clearly specify what those rights include. |
Однако в ней ясно не говорится, какие права относятся к категории этих прав. |
It would be useful if the delegation could comment on the subject and could indicate what measures were planned to improve the situation. |
Хотелось бы выслушать комментарии чешской делегации на этот счет и выяснить, какие меры предполагается принять, чтобы улучшить ситуацию. |
He asked whether such regulations also existed for the private sector and who determined what services were essential. |
Г-н Лаллах хотел бы знать, существуют ли такие правила в частном секторе и кто определяет, какие службы являются важнейшими. |
In divorce cases, it would be useful to know what guarantees the Family Code provided for women with regard to housing. |
Было бы полезным узнать, какие гарантии в случае развода предусматривает Семейный кодекс для женщин в отношении жилья. |
It would be useful to know what sort of mechanism could be set up for that purpose. |
Было бы полезным узнать, какие механизмы должны быть созданы с этой целью. |
He wished to know what initiatives or actions had been taken by Botswana to prevent and eradicate ritual murder. |
Он хочет знать, какие инициативы и меры были реализованы Ботсваной в целях предотвращения и искоренения ритуальных убийств. |
She asked what measures apart from legislation the State party had taken to combat all forms of gender-based violence. |
Она спрашивает, какие меры помимо законодательных были приняты государством-участником в целях борьбы со всеми формами гендерного насилия. |
He asked what plans the Government had in that regard. |
Он спрашивает, какие планы разрабатывает в этой связи правительство. |