The State party should indicate what impact the transition from State to private ownership of agricultural land had had on women. |
Государство-участник должно сообщить, какие последствия для женщин имел переход сельскохозяйственных земель из государственной собственности в частную. |
She therefore wished to know what action had been taken by the Government to ensure de facto realization of the principle of equality. |
Поэтому она хотела бы узнать, какие действия были предприняты правительством, чтобы обеспечить фактическую реализацию принципа равенства. |
Ms. Simms wished to know what measures the Government had taken to retrain women who had worked in the banana industry. |
Г-жа Симмс хочет знать, какие меры приняло правительство по переподготовке женщин, которые работали в банановой отрасли. |
Ms. Shin asked what criteria were used for calculating labour force participation. |
Г-жа Шин спрашивает, какие критерии используются для подсчета доли женщин в составе рабочей силы. |
She asked when the project was scheduled to end and what further measures were planned to build on the progress achieved. |
Оратор спрашивает, когда планируется завершить проект и какие запланированы дальнейшие меры для закрепления достигнутого прогресса. |
The report pointed to relatively slow progress towards gender mainstreaming in some ministries and she wondered what measures were planned to remedy unsatisfactory results. |
В докладе указывается на сравнительно медленный прогресс в направлении учета гендерной проблематики в некоторых министерствах и оратор хотела бы знать, какие планируются меры по исправлению неудовлетворительных результатов. |
She asked what actions would be undertaken in the future to address that situation. |
Оратор интересуется, какие действия будут предприняты в будущем для решения этой проблемы. |
Please provide information on what effective measures have been taken to stop discriminatory application of laws and to focus on penalizing traffickers. |
Представьте информацию о том, какие эффективные меры были приняты, с тем чтобы прекратить такое дискриминационное применение законов и сделать упор на наказании торговцев женщинами. |
She wished to know, therefore, what the Government was doing to make procedures more accessible to women. |
Оратор интересуется в связи с этим, какие меры принимает правительство, чтобы судопроизводство стало более доступным для женщин. |
The report provided very little information on what measures were being taken to change those views. |
В докладе очень мало информации о том, какие меры принимаются для изменения этих взглядов. |
More information was also needed on what was being done to prosecute unlicensed persons who performed unsafe abortions. |
Необходимо также получить дополнительную информацию о том, какие шаги предпринимаются для преследования лиц, делающих подпольные аборты без соответствующей лицензии. |
She would also like to know what special measures were being taken to overcome stereotypes in rural areas and among ethnic minorities. |
Оратор также интересуется, какие принимаются специальные меры для преодоления стереотипов в сельских районах и среди этнических меньшинств. |
He would like to know what the time frame was for implementation of those policies. |
Он хотел бы узнать, какие установлены сроки для реализации этой политики. |
She wished to know exactly what kinds of reasons or circumstances could lead to such a decision. |
Оратор хотела бы узнать, какие именно причины или обстоятельства могут привести к такому решению. |
If the causes of emigration were economic, it would be useful to know what jobs were available for them in Latvia. |
Если причины эмиграции экономические, то хотелось бы знать, какие возможности занятости имеются у них в Латвии. |
She was therefore curious to know what special measures had been taken since the crisis to incorporate gender perspectives into the overall development policy. |
Поэтому она хотела бы узнать о том, какие специальные меры были приняты со времени начала кризиса с целью включения гендерных перспектив в общую политику развития. |
The key question is what aspects of the DWP would yield maximum development advantages and for which countries. |
Важнейший вопрос заключается в том, какие аспекты программы работы, согласованной в Дохе, могут принести максимальные выгоды для развития и для каких стран. |
He would be interested to know what results had been achieved. |
Ему хотелось бы знать, какие результаты достигнуты в этой области. |
She wondered what programmes existed to change cultural attitudes and stereotypes and provide better training to women and girls especially at the community level. |
Оратор интересуется тем, какие существуют программы для изменения представлений и стереотипов в сфере культуры и повышения качества профессиональной подготовки женщин и девочек, особенно на общинном уровне. |
It would be useful to know what action the Federation planned to take. |
Было бы полезно узнать, какие меры планирует принять Федерация. |
She wondered what measures had been taken to increase the percentage of women at all levels of government. |
Она спрашивает, какие меры были приняты в целях увеличения доли женщин на всех уровнях государственного управления. |
Please state what measures are taken to guarantee that fathers assume responsibility for their children's maintenance when the fathers live elsewhere. |
Просьба указать, какие меры приняты с целью гарантировать положение, при котором отцы берут на себя ответственность за материальное обеспечение детей в случаях, когда отцы не проживают совместно с детьми. |
The claim form would show what items of work had been disallowed and why. |
На формах требований должно быть указано, какие компоненты работы не оплачиваются и по какой причине. |
It is important to disclose in the reports what efforts are being made by local authorities to deal with these problems. |
Представляется важным публиковать в докладах информацию о том, какие усилия предпринимают местные власти по решению этих проблем. |
She would like to know what China was doing to monitor the implementation of the law or policies prohibiting those practices. |
Она хотела бы знать, какие шаги Китай предпринимает для контроля за ходом осуществления закона или политических установок, запрещающих данную практику. |