Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Какие

Примеры в контексте "What - Какие"

Примеры: What - Какие
She would like to know what specific steps the international community could take to ensure the safety and security of refugees. Она хотела бы знать, какие конкретные меры может принять международное сообщество, чтобы обеспечить защиту и безопасность беженцев.
Her delegation wished to know what new action could be undertaken to prevent xenophobic political parties with fascist ideologies from making racist declarations. Делегация Кубы хотела бы знать, какие новые меры можно принять, чтобы не допустить выступления политических партий, носящих ксенофобский характер и придерживающихся фашистской идеологии, с заявлениями расистского содержания.
The Group had raised the issue many times and wished to know what specific measures the Secretariat would take to rectify the situation. Группа неоднократно поднимала этот вопрос и хотела бы узнать, какие конкретные меры Секретариат намеревается принять для исправления такого положения.
The Group would like to know what immediate steps were being taken by the Department of Peacekeeping Operations to address that crisis. Группа хотела бы знать, какие экстренные меры принимаются Департаментом по поддержанию мира для урегулирования этого кризиса.
The reporting State should indicate what measures it planned to introduce in that respect. Государству-докладчику следует указать, какие оно собирается принять меры в этом отношении.
The Committee, not the special rapporteur, would be in charge of deciding what further action was required. Именно Комитет, а не специальный докладчик, будет отвечать за принятие решения о том, какие дальнейшие действия следует предпринять.
He wondered what measures had been taken by the Lebanese Government to deal with that problem. Ему хотелось бы знать, какие меры были приняты правительством Ливана для решения этой проблемы.
He wondered what measures were being taken by the Government to change public attitudes in that regard. Он спрашивает, какие меры предпринимаются правительством для изменения общественных стереотипов в этой области.
He asked what measures had been taken to deal with the problem and whether perpetrators received proper punishment. Он спрашивает, какие меры были приняты для решения этой проблемы и понесли ли нарушители надлежащее наказание.
Racial segregation in schools gave cause for concern and he wished to know what measures were being taken to rectify the situation. Расовая сегрегация в школах дает повод для озабоченности, и он желает знать, какие меры принимаются для исправления этого положения.
He asked what measures were being taken to overcome day-to-day discrimination and to change public attitudes towards ethnicity. Он спрашивает, какие меры принимаются для преодоления повседневной дискриминации и для изменения отношения общественности к этнической или расовой принадлежности.
There is a growing consensus on what should comprise the key elements of governance reforms in Africa. В отношении того, какие основные элементы должна включать реформа управления в Африке, формируется все более широкий консенсус.
Furthermore, it was not clear to his delegation what expertise would be required in order to provide such assistance. Кроме того, его делегации неясно, какие именно специальные знания потребуются для предоставления такой помощи.
The Director encouraged States to report on what they were doing to implement the Agenda for Protection. Директор призвала государства представить доклады о том, какие меры они принимают для выполнения этой программы.
He wondered what parts of those reports had led members to conclude that all States were corrupt. Он спрашивает о том, какие части таких докладов побудили членов Комитета считать, что все государства коррумпированы.
Mr. ABOUL-NASR asked what measures the Government would take to make amends for Argentina's past treatment of indigenous peoples. Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, какие меры будут приняты правительством Аргентины для возмещения вреда, нанесенного коренным народам в прошлом.
He asked how many cases of involuntary repatriation had been recorded and what measures were being taken to prevent it. Он спрашивает, сколько было зарегистрировано случаев недобровольной репатриации и какие меры принимаются для предотвращения подобных случаев.
Data that assesses and evaluates what policies and practices are most effective in preventing and addressing such violence is particularly scarce. Данные, позволяющие оценить, какие политические и практические меры наиболее эффективны в процессе предупреждения и искоренения такого насилия, особенно скудны.
A number of members encouraged Nairobi to quantify what resources or conversions of posts to regular budget would be needed to increase quality. Несколько членов Комитета предложили Отделению в Найроби конкретно указать, какие ресурсы или переводы должностей для финансирования из регулярного бюджета потребуются для повышения качества.
These packages erode the benefits from such investment; hence, it is unclear what benefits accrue to the host country. Такие пакеты уменьшают отдачу от таких инвестиций; поэтому не совсем ясно, какие выгоды получает принимающая страна.
The authorities are aware of what needs to be done in terms of placing minors. Власти хорошо понимают, какие усилия необходимо предпринять в области помещения несовершеннолетних в соответствующие учреждения.
He asked what safeguards were in place to ensure that confessions obtained under duress were not used. Он спрашивает, какие существуют гарантии для недопущения использования признательных показаний, полученных под давлением.
He wished to know what follow-up was given to recommendations made by the NHRC in respect of prison conditions. Он хотел бы узнать, какие последующие меры были приняты по рекомендациям, высказанным НКПЧ в отношении условий, существующих в тюрьмах.
The State party should indicate what sentences had been handed down in those cases. Государство-участник должно указать, какие наказания назначались по этим делам.
Ms. GAER asked what facilities were provided for women prisoners who were not housed in separate women's prisons. Г-жа ГАЕР спрашивает, какие учреждения предусмотрены для заключенных женщин, которые не содержатся в отдельных женских тюрьмах.