Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Стоимость

Примеры в контексте "Value - Стоимость"

Примеры: Value - Стоимость
For formal solicitations, bid bonds are requested if the estimated contract value exceeds $500,000, or $1,000,000 for core requirements. При официальных тендерах залоги участника торгов требуются в том случае, если сметная стоимость контракта превышает 500000 долл. США или 1 млн. долл. США в случае основных потребностей.
In most of the cases, the high price of such transactions will reflect the value of a product - a new communication technology, originals of software, etc. developed within the company. В большинстве случаев высокая цена таких сделок будет отражать стоимость продукта новой коммуникационной технологии, оригинального программного обеспечения и т.д., разработанных компанией.
In the 1993 SNA, output and intermediate consumption are defined as sales/purchases of goods and services plus/minus the value of changes in inventories. В СНС 1993 года стоимость произведенной продукции и промежуточное потребление определены как продажи и покупки товаров и услуг плюс или минус стоимость изменений запасов материальных оборотных средств.
States could also be asked to indicate the value of an individual's frozen assets when notifying or applying for an exception under resolution 1452 (2002). Государствам можно было бы также предложить указывать стоимость замороженных активов того или иного лица при направлении уведомлений или ходатайств об изъятиях на основании резолюции 1452 (2002).
Among the 79 companies, the value of assets increased in 51 instances, decreased in 25 cases and remained the same in 3 companies. Среди 79 компаний стоимость активов выросла в 51 случае, снизилась в 25 случаях и осталась той же в трех компаниях.
As fair value plays a significant part in IFRS, there needs to be an early assessment of whether external non-finance expertise is required to produce the necessary valuations. Поскольку справедливая стоимость играет важную роль в системе МСФО, необходимо уже на самых ранних этапах оценивать, требуется ли для расчета такой стоимости нефинансовый опыт извне.
The Unit currently supports in excess of 100 petroleum, oil, lubricants and related service contracts with a multi-year value of over $1.5 billion in more than 35 field missions. В настоящее время Группа обеспечивает поддержку в связи с более чем 100 контрактами на поставку горюче-смазочных материалов и сопутствующих услуг более чем в 35 полевых миссиях, многолетняя стоимость которых превышает 1,5 млрд. долл. США.
They conflate, through fictitious and intentionally misleading figures, the value of alleged licences for transactions that never took place and the assistance that Cuban immigrants residing in the United States send, through no effort but their own, to their relatives. Они сводят воедино с помощью фиктивных и намерено вводящих в заблуждение данных, оценочную стоимость якобы предоставленных лицензий на осуществление сделок, которые никогда не совершались, и помощи, которую кубинские иммигранты, проживающие в Соединенных Штатах Америки, посредством исключительно своих собственных усилий, направляют своим родственникам.
Depending on the industry needs, each link of the chain can perform an activity, and different firms add value at each stage of the production or service processes. В зависимости от потребностей той или иной отрасли каждое звено в этой цепи может выполнять определенную функцию, а разные фирмы создают добавленную стоимость на каждой стадии процессов производства или обслуживания.
The drugs systems contract has also increased significantly from an initial value of $2 million to $4.5 million. Стоимость системного контракта на медикаменты также существенно возросла с первоначального показателя в 2 млн. долл. США до 4,5 млн. долл. США.
Given the new missions to be undertaken, the value of global engineering assets is expected to increase when all goods are delivered to UNAMID and MINURCAT and the potential Somalia mission progresses. С учетом ожидаемого развертывания новых миссий предполагается, что стоимость глобальных инженерно-технических средств возрастет в результате поставки всего необходимого имущества в ЮНАМИД и МИНУРКАТ и в связи с развертыванием потенциальной миссии в Сомали.
The Conference of the Parties has already done so to a certain extent by specifying the United States dollar value of those negotiated contributions in the euro when approving the budget and its financing. Конференция Сторон уже в определенной мере сделала это, указав в долларах США стоимость данных взносов, объявленных в евро, при утверждении бюджета и его финансирования.
This loss is at least partly offset, however, by the fact that the dollar value of Swiss franc and euro expenditures decreases, although not necessarily to the same extent. Эти потери, однако, по меньшей мере частично, компенсируются тем, что выраженная в долларах стоимость расходов в швейцарских франках и евро сокращается, хотя и не обязательно в том же объеме.
Financial crises resulted as early as the 1970s and affected some specialized agencies, since the value of the United States dollar fell substantially in relation to the currency of the host country. В начале 70-х годов прошлого века разразились финансовые кризисы, которые негативно подействовали на специализированные учреждения, поскольку стоимость доллара США существенно упала по отношению к валюте принимающей страны.
Numbers, areas and monetary value of support from developed countries for capacity-building in developing countries (Japan); Ь) объем, разновидности и денежная стоимость поддержки развитых стран в области укрепления потенциала в развивающихся странах (Япония);
The European Conference of Ministers of Transport stated that in 2003 a pricing and charging system which was clearly and fairly related to the value of infrastructure and external costs caused by its use was "many years" away. На Европейской конференции министров транспорта было отмечено, что по состоянию на 2003 год система ценообразования и взимания сборов, которая адекватно и справедливо отражает стоимость инфраструктуры и внешние затраты, связанные с ее использованием, является "отдаленной перспективой".
The value of capital services provided by fixed assets is equal to the consumption of fixed and a return to capital. Стоимость капитальных услуг, оказываемых основными фондами, равна потреблению основного капитала и отдаче от капитала.
Current market value of the stock of owner occupied dwellings at the end of the year (including land) Текущая рыночная стоимость фондов занимаемого владельцами жилья на конец года (включая землю)
However, for calculating the net operating surplus it is necessary to include the value of the land together with the dwellings because the owner's total investment covers both. Однако для расчета прибыли и приравниваемых к ней доходов необходимо включать стоимость земли вместе с жилищами, поскольку совокупные вложения владельца охватывают и то и другое.
The value of provided services, thsd.hrn. (3*4*5) Стоимость оказанных услуг, в тыс. грн. (3*4*5)
The finalization and adoption of the draft Legislative Guide on Secured Transactions was welcome, because it would allow the utilization of the full value inherent in a broad range of intellectual property assets as security for credit. Отрадным событием стало завершение разработки и принятие проекта руководства для законодательных органов по обеспеченным сделкам, поскольку оно позволит использовать полную стоимость активов, представляющих собой интеллектуальную собственность, в качестве обеспечения кредита.
Moreover, if a shipper wishes to avoid limitation, he has the alternative choice to declare the value of the goods and pay ad valorem freight. Более того, если грузоотправитель пожелает избежать ограничений, у него есть альтернативный вариант - задекларировать стоимость груза и оплатить фрахт с объявленной стоимостью.
In addition, the Secretary-General underscored that the amounts referred to in the OIOS report did not reflect financial loss, but rather total contract value affected by corruption or fraud. Помимо этого, Генеральный секретарь подчеркнул, что суммы, упоминаемые в докладе УСВН, отражают не финансовые потери, а общую стоимость контрактов, на которой сказались случаи коррупции или мошенничества.
Reducing the cost of doing business with the World Bank by streamlining burdensome requirements that impose high transaction costs and which do not add value. сокращение затрат, связанных с сотрудничеством со Всемирным банком, путем упрощения обременительных требований, которые ведут к высоким операционным издержкам и не добавляют стоимость;
The value of real estate is partly tied to the availability of credit, so its extreme appreciation has been fuelled in part by these so-called "affordability" mortgages. Поскольку стоимость недвижимости частично связана с предложением кредитных ресурсов, ее стремительный рост отчасти был вызван так называемой "доступностью" ипотеки.