Our compatriots on the Cabal pay full market value. |
Наши ребятки из Кабал платят полную рыночную стоимость. |
Strangers who actually raise the resale value of your home by an impressive 12%. |
Незнакомцы, которые увеличили рыночную стоимость ваших домов на небывалый показатель в 12%. |
Also designating a value of ten billion dollars to the set. |
И также назначают им стоимость в 10 миллиардов долларов. |
It's four bundles, 180 pelts, a value of just over 1600 shillings. |
Четыре связки, 180 шкурок, чья стоимость превышает 1600 шиллингов. |
Estimated value is 2 billion yen. |
Ориентировочная стоимость 2 млрд. иен. |
You know you're backwoods when a full tank of gas doubles the value of your car. |
Ты в захолустье, если полный бак удваивает стоимость твоей машины. |
Investments by type (market value) |
Инвестиции с разбивкой по типу (рыночная стоимость) |
b/ Represents inventory value as at 30 June 1993. |
Ь/ Данные отражают стоимость товарно-материальных запасов на 30 июня 1993 года. |
Should the average value of individual ITC trust fund projects change over time, then ITC should review the financial threshold for evaluation purposes. |
Если средняя стоимость отдельных проектов ЦМТ, финансируемых за счет целевых фондов, со временем изменится, то ЦМТ необходимо будет пересмотреть размеры финансового порога для целей оценки. |
After a maturity period of 20 years, the value of the bond increases to about 20,000 rupees. |
По истечении 20 лет стоимость облигации увеличивается приблизительно до 20000 рупий. |
By this time, an attempt will have been made to place an agreed value on each item. |
К этому времени должна быть согласована стоимость каждого предмета. |
If the government intends to liberalize product markets, the enterprise will be adversely affected and its value will be lower. |
Если государство намерено либерализировать рынки товаров, то это отрицательно скажется на предприятии, и его стоимость уменьшится. |
The residual value amounted to $150.23 million. |
Остаточная стоимость составила 150,23 млн. долл. США. |
The cost of transporting furniture and fixtures to other United Nations missions would exceed the value of these items. |
Затраты на транспортировку мебели и фурнитуры для использования другими миссиями Организации Объединенных Наций превысят стоимость этих предметов. |
The Insurance Survey Board monitors the UNICEF self-insurance scheme and approves purchases of commercial insurance when certain value limits are reached. |
Комиссия по обзору страхования контролирует осуществление плана самострахования ЮНИСЕФ и утверждает приобретение коммерческих страховых полисов, когда их стоимость достигает определенного предела. |
The Committee was also informed that the inventory value of a start-up kit for a small mission amounted to approximately $4.2 million. |
Комитет был проинформирован также о том, что стоимость товарно-материальных запасов комплекта для первоначального этапа для небольшой миссии составляет приблизительно 4,2 млн. долл. США. |
Expenditures under specially assessed peace-keeping budgets and the value of donated commodities are excluded. |
Расходы по распределяемым на специальной основе бюджетам операций по поддержанию мира и стоимость переданных в дар материальных ценностей в эту сумму не включаются. |
According to oil industry sources, the value of such petroleum and petroleum products may amount to hundreds of millions of dollars. |
По оценкам источников, относящихся к нефтяной промышленности, стоимость такой нефти и нефтепродуктов может достигать сотен миллионов долларов. |
The value of non-timber forest products compared to that of wood is also significant. |
Стоимость недревесной лесопродукции в сопоставлении со стоимостью древесины также является значительной. |
The commodities provide the collateral; but they will only be good collateral if their value is secured, through price risk management. |
Сырьевые товары могут использоваться в качестве обеспечения, но хорошим обеспечением они являются лишь в тех случаях, когда их стоимость гарантируется посредством управления ценовыми рисками. |
It could also be higher, to represent the market value of the animal. |
Она также может быть выше, с тем чтобы отражать рыночную стоимость животного. |
(Generic fair market value multiplied by the no-fault incident factor) divided by 12. |
(Разумная рыночная стоимость, умноженная на коэффициент учета объективной случайности), деленный на 12. |
So for National Accounts purposes the contribution of a civil servant to the value of economic activity equates to the person's remuneration. |
Таким образом, в целях составления Национальных счетов вклад государственного служащего в стоимость того или иного вида экономической деятельности равен вознаграждению, выплачиваемому этому лицу. |
Thus, the value of a particular house is kept unchanged until the house is resold. |
Таким образом, стоимость конкретного дома остается неизменной до его повторной продажи. |
The depreciated value of equipment sold/transferred to IFOR contingents to date is approximately US$ 16 million. |
Остаточная стоимость имущества, проданного/переведенного контингентам СВС, составляет на сегодняшний день примерно 16 млн. долл. США. |