Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Стоимость

Примеры в контексте "Value - Стоимость"

Примеры: Value - Стоимость
A review of the contractual amendments signed in 2008 indicated that their aggregate value reached amounts many times the value of the initial contracts. Проверка поправок к контрактам, подписанных в 2008 году, показала, что их агрегированная стоимость достигла величин, во много раз превышающих стоимость первоначальных контрактов.
a Lower of book value or fair value. а Меньшая из двух сумм: балансовая стоимость или рыночная стоимость.
As at 31 December 2013, the market value of these assets exceeded book value by $9.9 million. По состоянию на 31 декабря 2013 года рыночная стоимость этих активов превышала их балансовую стоимость на 9,9 млн. долл. США.
In 2006 and 2007, the value of imports was growing faster than the value of exports, which caused higher trade deficit. В 2006 и 2007 годах стоимость импорта возрастала более быстрыми темпами, чем стоимость экспорта, что повлекло за собой увеличение дефицита торгового баланса.
The assumption is made that the contract producer pays the IPP fee and that the transaction value between contract producer and principal embodies the value of the IPP service. Предполагается, что контрактный производитель платит за ПИС и что стоимость сделки между контрактным производителем и головной компанией воплощает в себе стоимость услуги ПИС.
Upon enquiry, the Secretariat clarified that residual value was defined as "the remaining book value after accounting for depreciation". В ответ на запрос Секретариат пояснил, что остаточная стоимость определяется как «остаточная балансовая стоимость за вычетом амортизации».
The carrying value of investments carried at fair value through surplus or deficit is fair value, and, for cash and cash equivalents, including cash pool term deposits, carrying value is a fair approximation of fair value. Балансовой стоимостью инвестиций, учитываемых в отчетности по справедливой стоимости через профицит или дефицит, является справедливая стоимость, а для денежных средств и их эквивалентов, включая срочные вклады в составе денежного пула, за балансовую стоимость принимается обоснованно приближенная оценка справедливой стоимости.
That is despite the fact that the value of the goods supplied represented 92 per cent of the contract value when the schedules are considered (i.e. there is a disjunction between the value of work carried out and the payment terms). Это было сделано, несмотря на то, что стоимость поставленных товаров что видно при рассмотрении приложений составляла 92% контрактной стоимости (т.е. между стоимостью выполненных работ и условиями оплаты имеется несоответствие).
If, in applying this Article, more than one transaction value of similar goods is found, the lowest such value shall be used to determine the customs value of the imported goods. З. Если при применении данной статьи обнаруживается более одной стоимости сделки с аналогичными товарами, то для установления таможенной стоимости импортных товаров должна использоваться самая низкая стоимость.
The value of the unsecured claim thus depends upon the value of the encumbered asset and the time at which that value is determined and the method of valuation used. Таким образом, сумма такого необеспеченного требования зависит от стоимости обремененного актива и момента времени, в который данная стоимость определяется, а также от используемого метода оценки.
In order to understand the true nature of trade relationships, we need to know what each country along a global value chain contributes to the value of a final product. Чтобы понять истинную природу торговых взаимоотношений, нам необходимо знать, какой вклад в стоимость конечного продукта вносит каждая страна, составляющая глобальную цепочку создания стоимости.
The Fund's private equity allocation by market value stood at 1.2 per cent of the Fund's 31 March 2014 total market value. Рыночная стоимость вложенных в прямые инвестиции средств Фонда составила на 31 марта 2014 года 1,2 процента от общей рыночной стоимости ресурсов Фонда.
Look, I make improvements on this property, not only do I raise its value, I raise the value of all the other pieces of property in this town. Послушайте, я пытаюсь облагородить этот участок не только, чтоб повысить его стоимость, я тем самым повышаю ценность остальной собственности в городе.
Stock value - Real time information Present value: $9.80 Since yesterday: up $0.60 [Рыночная стоимость - реальное состояние Нынешняя цена: $9.80 Со вчерашнего дня: повысилась на $0.60]
While the market value of the financial instruments may fluctuate during the investment period, it does not affect the value due on maturity to UNICEF. Хотя в течение инвестиционного периода рыночная стоимость финансовых инструментов может колебаться, это никак не сказывается на их стоимости для ЮНИСЕФ при наступлении сроков выплат по ним.
This suggests that rather than pitting shareholder value against stakeholder value, an approach adopted by a large proportion of the academic community, there may be reason to believe that both sets of interests are compatible in the long run. Это дает основание полагать, что стоимость акционеров и выгода заинтересованных сторон не противостоят друг другу, как полагает значительная часть представителей академических кругов, а являются в долгосрочной перспективе совместимыми наборами интересов.
While world trade value has increased 15 times since the early 1970s total agricultural trade value has increased only seven-and-a-half times. Хотя стоимостный объем мировой торговли с начала 70х годов увеличился в 15 раз, совокупная стоимость торговли сельскохозяйственными товарами возросла лишь в 7,5 раз.
If S - I and NX are exactly zero, we are said to have balanced trade because the value of imports exactly equals the value of our exports. Если же S - I и NX равны нулю, то считается, что торговля сбалансирована, потому что стоимость импорта в точности равна стоимости экспорта.
Where there is sufficient evidence of that market value, it is open to the Panel to recommend that market value, even if the book value is less than the market value - even if indeed the book value is zero. Когда рыночная стоимость подтверждается достаточными доказательствами, Группа имеет право рекомендовать возмещение именно этой стоимости, даже несмотря на то, что балансовая стоимость может быть меньше рыночной и даже равняться нулю.
Although accounting rules often permit banks to price these assets at face value, it is generally believed that the fundamental value of many toxic assets has fallen significantly below face value. Хотя правила бухгалтерского учёта и разрешают банкам часто оценивать эти активы по номинальной стоимости, полагают, что основная стоимость многих токсичных активов упала значительно ниже номинальной.
The Secretariat believes that the basis for the reimbursement should be the lesser of the generic fair market value (less applicable dry lease payments) or residual value. По мнению Секретариата, основой для выплаты компенсации должна служить либо обычная справедливая рыночная стоимость (за вычетом соответствующих выплат по аренде без обслуживания), либо остаточная стоимость, в зависимости от того, какая из них меньше.
The payment for forced transfer must cover the value of the real estate and the value of the inherent areas and crops that form a part of the forced transfer. Оплата за насильственные отчуждения должна покрывать стоимость недвижимости и стоимость неотъемлемых участков и урожая, которые входят в зону насильственного отчуждения.
The Panel further finds that net book value is an appropriate value to place on destroyed assets such as those at issue in this claim element. Кроме того, Группа считает, что чистая остаточная стоимость представляет собой адекватную стоимость уничтоженного имущества, подобного тому, которое является объектом претензии по данному элементу претензии.
Thus, the value of the concession well exceeds the combined value of all of the physical assets involved in a project. Таким образом, стоимость концессии намного превышает общую стоимость всех материальных активов, связанных с проектом.
Second, by providing the debtor with temporary protection from its creditors and access to interim finance, bankruptcy procedures enable an enterprise whose intrinsic value exceeds its break-up value to continue to operate. Во-вторых, предоставляя должнику временную защиту от его кредиторов и доступ к промежуточному финансированию, процедуры объявления банкротства дают возможность предприятию, действительная стоимость которого превышает его ликвидационную стоимость, продолжать функционирование.