| The actual value of one credit point is now NIS 171 per month. | Фактическая стоимость одного кредитного пункта составляет в настоящее время 171 НИШ в месяц. |
| The value of a business can no longer be measured solely by a reference to the historical performance based on financial accounting standards. | Стоимость предприятия уже нельзя измерять лишь на основе стандартов финансового учета путем сравнения с прошлыми показателями. |
| The value of so-called "intellectual capital" is ultimately founded in individual and collective willingness to participate in future wealth creation. | Стоимость так называемого интеллектуального капитала обусловлена в конечном счете готовностью личности и коллектива участвовать в процессе создания будущего богатства. |
| This automatically took into account the value of all IA not recorded on the balance sheet. | В ней автоматически учитывалась стоимость всех НМА, не учтенных на балансе. |
| The discounted value of the profit flows for the entire period is determined. | Определяется приведенная стоимость потоков прибыли за весь период. |
| The authors assume that the patent breadth has a positive impact on the patent value. | Авторы предполагают, что охват патента оказывает положительное воздействие на его стоимость. |
| The value of patents is subject to three kinds of uncertainty. | Стоимость патентов подвержена влиянию неопределенности трех видов. |
| There exists also substantial empirical evidence that the market value of corporations is correlated with their IP stock. | Кроме того, существует немало эмпирических доказательств того, что рыночная стоимость корпораций связана с их пакетом ИС. |
| The value of a patent from a management perspective is a theoretical term (as will become clearer in the following). | Стоимость патента с управленческой точки зрения является теоретическим понятием (как станет ясно ниже). |
| This is why patent value is a theoretical term. | Поэтому стоимость патента и является теоретическим понятием. |
| Thus, it is questionable to what extent legal uncertainty affects the value of the option at all. | Таким образом, по-прежнему неясно, в какой степени правовая неопределенность вообще может влиять на стоимость опциона. |
| Patents that are cited more often in subsequent examinations than others should - on average - have a higher technical and therefore economic value. | Патенты, которые чаще других цитируются в ходе экспертизы последующих патентов, должны в среднем иметь более высокую техническую ценность и, следовательно, экономическую стоимость. |
| The portfolio value is calculated as the sum of the individual patents' values. | Стоимость портфеля определяется как сумма стоимостей отдельных патентов. |
| Czech Republic: Payback period of 10 years; internal rate of return, net present value. | Чехия - срок окупаемости - 10 лет; внутренняя норма прибыли, чистая приведенная стоимость. |
| Individual valuation is done by an expert who estimates the market value of a particular property. | Индивидуальная стоимостная оценка проводится экспертом, оценивающим рыночную стоимость того или иного имущества. |
| The higher the discount rate, the lower the present value of future cash flows. | Чем выше дисконтная ставка, тем ниже текущая стоимость будущих потоков наличности. |
| Provision of interest is limited in some insolvency systems to situations where the value of the collateral exceeds the amount claimed. | В некоторых системах урегулирования дел о несостоятельности оплата процентов производится только в тех случаях, когда стоимость обремененного имущества превышает сумму требования. |
| Therefore, the residual value of vehicles stolen in that year was significantly higher. | Поэтому остаточная стоимость похищенных в том году автотранспортных средств была значительно выше. |
| The valuation of the inventory will be reviewed to reach a more realistic non-expendable equipment inventory value. | Процедуры оценки инвентарных запасов будут пересмотрены, с тем чтобы по их результатам можно было определять реалистичную инвентарную стоимость имущества длительного пользования. |
| In these cases, it is acceptable to include in the benefits for the final year of the operating period a residual value. | В таких случаях вполне допустимо включать в статью выгод за последний год эксплуатационного периода остаточную стоимость. |
| Where the property in question or comparable property is freely traded on an open market, value is more readily determined. | Стоимость легче определить тогда, когда соответствующее имущество является предметом свободной купли-продажи на открытом рынке. |
| The total appraisal value of an accident is the sum of the accident-related and casualty-related costs. | Общая оценочная стоимость происшествия представляет собой сумму издержек, связанных с происшествием и ранениями. |
| Provision of interest is limited in some insolvency laws to situations where the value of the security exceeds the amount claimed. | В некоторых законах о несостоятельности уплата процентов ограничивается теми ситуациями, когда стоимость обеспечения превышает сумму требования. |
| Secondly, the modern economy has significantly reduced the degree to which an entity's value can be maximized through liquidation. | Во-вторых, современная экономика значительно уменьшила степень, в которой может быть максимизирована стоимость предприятия посредством ликвидации. |
| Others have adopted codes of best practices designed to improve disclosure, protect minority shareholders' rights and maximize shareholder value. | Другие приняли кодексы наилучшей практики, призванные улучшить отчетность, защитить права миноритарных акционеров и максимально увеличить биржевую стоимость акций. |