Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Стоимость

Примеры в контексте "Value - Стоимость"

Примеры: Value - Стоимость
Both policies have an overall limit of $375 million per occurrence (significantly lower than the value of the largest single property). Оба полиса ограничивают ущерб суммой в 375 млн. долл. США для каждого события (значительно ниже, чем стоимость самой крупной единицы имущества).
The Procurement Division had already simplified the procedure for cases in which the value of the contract did not exceed $10,000. Отдел закупок уже упростил данную процедуру в том случае, если стоимость сделки не превышает 10000 долл. США.
The Working Group may also wish to consider whether the obligation of the secured creditor to preserve the encumbered asset and its value should be extended to intellectual property rights. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли распространить на права интеллектуальной собственности обязанность обеспеченного кредитора обеспечивать сохранность обремененных активов и их стоимость.
It expects to double to a total of $10 million the value of projects that it executes for UNDP, UNFPA and other United Nations organizations. Он намеревается удвоить - до уровня 10 млн. долл. США - общую стоимость проектов, осуществляемых им в интересах ПРООН, ЮНФПА и других организаций системы Организации Объединенных Наций.
For current data, the value of the UF on 31 December 2002 and the average exchange rate observed for that month have been used. В отношении самых последних данных использована стоимость ЕР по состоянию на 31 декабря 2002 года и средний обменный курс за тот же месяц.
Family forest owners and local communities have been the first to realize that time has a different value and dimension when it comes to forests. Семейные лесовладельцы и местные общины первыми поняли, что время имеет иную стоимость и значение, когда речь идет о лесе.
Since donors disburse their contributions in national currencies, their corresponding value in dollars is affected by circumstances that affect the United States currency. Поскольку доноры выплачивают свои взносы в национальной валюте, их соответствующая стоимость в долларах зависит от обстоятельств, влияющих на валюту США.
The market value of goods and services provided in kind to assist in defraying costs associated with UNFPA-supported projects for the biennium ended 31 December 2007 was $0.8 million. Рыночная стоимость товаров и услуг, предоставленных в виде взносов натурой в целях содействия покрытию расходов, связанных с проектами, осуществляемыми при поддержке ЮНФПА, за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2007 года, составила 0,8 млн. долл. США.
The present value of this accrued liability was $1,484.9 million at 31 December 2003 based on a 6 per cent discount rate. Текущая стоимость начисленных обязательств на 31 декабря 2003 года составляла 1484,9 млн. долл. США на основе 6-процентной учетной ставки.
The service has been used on one occasion during the period from 1 January to 30 June 2000, the value of which is not quantified. В период с 1 января по 30 июня 2000 года Силы один раз пользовались этими услугами, стоимость которых в количественном выражении не установлена.
The value of this contribution, estimated at $1.1 million, has not been recorded in the accounts. Стоимость этого взноса, оцененного в 1,1 млн. долл. США, по счетам не проводилась.
Field offices are required to conduct a physical check once a year of all assets having an original acquisition value above $500. Отделения на местах должны один раз в год проводить путем осмотра инвентаризацию всех активов, первоначальная стоимость которых составляла свыше 500 долл. США.
(c) In most cases, the value of items was not provided; с) в большинстве случаев стоимость предметов не обозначена;
The market value could fluctuate very widely in a given period, but this might have no effect on the return of the Fund. Рыночная стоимость может колебаться весьма значительно в данный период, но это может не иметь никакого влияния на прибыль Фонда.
Instead of just diversifying, I say we should transform our economy so that it adds value to the raw materials. Вместо простой диверсификации мы должны, на мой взгляд, преобразовать нашу экономику, с тем чтобы при продаже сырьевых товаров мы получали добавленную стоимость.
Second, intellectual property often has sufficient independent value so that a grantor is able to use it as security for credit. Во-вторых, интеллектуальная собственность нередко имеет достаточную самостоятельную стоимость, что позволяет лицу, предоставляющему право, использовать ее в качестве обеспечения кредита.
She asked to be provided with a list of such gifts together with details of where they were kept and what their value was. Оратор просит представить список таких подарков, а также сведения о том, где они хранятся и какова их стоимость.
It allows debtors to use the full value of their assets to obtain credit, develop their businesses and avoid default. Это позволяет должникам использовать полную стоимость своих активов для получения кредита, расширять свою коммерческую деятельность и не допускать наступления неисполнения.
When land (real property) becomes the subject of economic activities, it needs to have a value to enable transactions between parties. Когда земля (недвижимое имущество) становится объектом экономической деятельности, она должна иметь стоимость, чтобы можно было совершать сделки между заинтересованными сторонами.
This has many causes, not least the fact that the value of such ecosystem services is often not captured in decision-making. Это обусловлено многими причинами, и в немалой степени тем, что стоимость таких экосистемных услуг зачастую не учитывается при принятии решений.
The cumulative value of the UNDCP project activities related to demand reduction as at the end of 2002 amounted to $87 million. По состоянию на конец 2002 года, общая стоимость осуществляемых ЮНДКП мероприятий по проектам, связанным с сокращением спроса, составляла 87 млн. долларов США.
Table 4 Fund value as at 31 March 2006 Стоимость активов Фонда по состоянию на 31 марта 2006 года
In paragraph 17, the Board recommended that UNFPA ensure that it discloses the value of all non-expendable equipment in the notes to the financial statements. В пункте 17 Комиссия рекомендовала ЮНФПА обеспечить, чтобы в примечаниях к финансовым ведомостям указывалась стоимость всего оборудования длительного пользования.
a Estimated value of $1,700,000 from the Hirondelle Foundation, for public information programmes. а Сметная стоимость взноса Фонда «Ирондель» в размере 1700000 долл. США для программ в области общественной информации.
a) The value of the closing inventories at end-of-the-period prices; а) стоимость конечных запасов на конец периода