Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Стоимость

Примеры в контексте "Value - Стоимость"

Примеры: Value - Стоимость
The closer you are to the source, the higher your property value. Чем ближе ты к источнику, тем ближе твоя стоимость.
Some will be used to buy back stock - thus concentrating the equity and raising the value of the stock that is not bought back. Какая-то часть пойдет на то, чтобы выкупить акции - тем самым накапливая акции и увеличивая стоимость акций, которые не выкуплены.
Moreover, financial crises triggered by excessive debt and leverage in the private sector are followed after a few years by sovereign defaults and/or high inflation to wipe out the real value of public debts. Более того, за финансовым кризисом, возникшим из-за чрезмерного долга и использования кредита в частном секторе, через несколько лет следует суверенный дефолт и/или высокая инфляция, которая изменяет реальную стоимость государственных долгов.
The discussion has so far followed easily predictable national patterns: Creditor countries do not object to deflation, because it increases the real value of their investment, whereas debtor countries' repayment burdens would grow heavier. Обсуждения до сих пор следовали легко предсказуемым национальным узорам: Страны-кредиторы не возражают против дефляции, потому что это увеличивает реальную стоимость их инвестиций, в то время как бремя стран-должников будет расти.
The problem is that the government likely faces high costs if a disaster strikes, which implies a high option value to preserving fiscal space for when it is most needed. Проблема в том, что правительство, скорее всего будет сталкиваться с высокими расходами если произойдет катастрофа, что подразумевает высокую стоимость сохранения фискального пространства для того, когда это наиболее необходимо.
Greek officials have repeatedly tried to discuss the need to restructure the debt by slashing interest rates, extending maturities, and perhaps cutting the face value of the debt as well. Греческие представители неоднократно пытались обсудить необходимость реструктуризации долга путем снижения процентных ставок, удлинения сроков погашения, а также, возможно, уменьшения номинальной стоимость долга.
This approach has several advantages: by leaving the face value of the debt unaltered, EU officials could argue that restructuring Greece's debt did not amount to a default, thereby limiting contagion. Такой подход имеет несколько преимуществ: оставляя номинальную стоимость долга неизменной, официальные лица ЕС смогут утверждать, что реструктурирование долга Греции не было дефолтом, и таким образом будет сдерживаться заражение.
In such conditions, most firms and consumers will be cautious about spending - an option value of waiting - thus further weakening the economy. В подобных условиях большинство фирм и потребителей будут осторожно относиться к своим расходам (стоимость опциона на выжидание), тем самым далее ослабляя экономику.
But Securum was then able to recruit skilled staff members who could maximize the assets' value when markets recovered, and to be in a financial position to await that recovery. Однако «Securum» после этого смог привлечь квалифицированный персонал, который смог максимизировать стоимость активов, когда рынок восстановился, а также находиться в финансово благополучном состоянии, чтобы дождаться этого восстановления.
[4] Derivatives are financial contracts, or financial instruments, whose values are derived from the value of something else (known as the underlying). [4] Деривативы (производные) - финансовые контракты, или финансовые инструменты, чья стоимость производится от стоимости нечто другого (известного как underlying - базисный, лежащий в основе).
Last year, the value of drugs produced in Afghanistan - the world's largest supplier of opiates - is estimated to have reached up to 25% of GDP. В прошлом году стоимость наркотиков, произведенных в Афганистане - крупнейшем поставщике опиатов в мире - по оценкам достигла 25% ВВП.
Second, bankruptcy reform is needed to allow homeowners to write down the value of their homes and stay in their houses. Third, government could assume part of a mortgage, taking advantage of its lower borrowing costs. Во-вторых, необходимо реформировать закон о банкротстве, что позволит владельцам домов списать стоимость своих домов и остаться в этих домх. В-третьих, правительство могло бы взять на себя часть ипотечного кредита, воспользовавшись более низкой стоимостью займа.
In one, the value of the dollar will be low; in the other, the US will be in a depression. В одном стоимость доллара будет низкой, в другом же США будут охвачены депрессией.
First, the falling price level would raise the real value of the debts that households and firms owe, making them poorer and reducing their willingness to spend. Во-первых, падение уровня цен повысит реальную стоимость долгов, за которые обязаны домашние хозяйства и фирмы, что делает их еще беднее и уменьшает их готовность тратить.
During that period, the yen's value more than doubled against the dollar, rising from its original fixed rate of 360 to 144 at the end of 1989. В течение этого периода стоимость йены по отношению к доллару выросла больше чем в два раза, поднявшись с изначальной фиксированной ставки в 360 йен за доллар до 144 к концу 1989 года.
As was the case for the Bank of Japan, the external value of the currency will become an important instrument in the framework of a new strategic approach. Как это было в случае Банка Японии, внешняя стоимость валюты станет важным инструментом в рамках нового стратегического подхода.
The president's handpicked successor was assassinated, and, as if that was not enough, the value of the peso had plummeted by nearly 70%. Наследник президента был убит и, как будто этого не было достаточно, стоимость песо резко упала почти на 70%.
But it is a very generous offer, and I figured if that's my value in the marketplace, then maybe I should be doing a little better here. Но это очень щедрое предложение, и я подумал, что если это моя рыночная стоимость, то может мне... получше зарабатывать здесь.
After all, small enterprises rely on collateral-based lending, and the value of real estate - the main form of collateral - is still down one-third from its pre-crisis level. В конце концов, малые предприятия полагаются на залоговые кредиты, а стоимость недвижимости - основная форма залога - все еще на треть ниже докризисного уровня.
Second, the system is unstable, because it makes the major reserve currency's value dependent on US macroeconomic policy and the vagaries of the US balance of payments and associated domestic deficits. Во-вторых, система является нестабильной, поскольку стоимость её основной резервной валюты зависит от макроэкономической политики США и прихотей американского баланса выплат и связанных с этим внутренних дефицитов.
But the decline in oil prices during the 1980s, which cut the value of Soviet output to one-third of its peak level, undoubtedly played a role. Но снижение цен на нефть в 1980-е годы, которое сократило стоимость советского производства на одну треть от его пикового уровня, несомненно, сыграло свою роль.
With oil prices steadily rising, the value of Russian oil production reached a new peak, roughly ten times the 1999 level, in 2008; Russia invaded Georgia the same year. Цены на нефть неуклонно растут, стоимость добычи нефти в России достигла нового пика, примерно в десять раз превысив уровень 1999 года, в 2008 году; в том же году Россия вторглась в Грузию.
Andrew Haldane of the Bank of England estimates that the present value of the corresponding losses in future output could well reach 100% of world GDP. Эндрю Холден из Банка Англии предполагает, что текущая стоимость соответствующих потерь в будущем объеме производства вполне может достигнуть 100% от мирового ВВП.
A resurgence of substantial inflation may seem unthinkable in today's environment, but remember that even a relatively modest 6% annual inflation rate cuts the real value of a nation's debt in half in just 11 years. Значительная инфляция может показаться невообразимой при сегодняшних обстоятельствах, но необходимо помнить, что даже сравнительно невысокий уровень инфляции (6% в год) снижает реальную стоимость государственного долга наполовину всего за 11 лет.
Those with large amounts of reserves know that holding dollars is a bad deal: no or low return and a high risk of inflation or currency depreciation, either of which would diminish their holdings' real value. Те, кто держат большие резервы, знают, что хранение долларов - это плохая сделка: низкая или нулевая отдача и высокий риск инфляции или обесценивания валюты, когда при любом варианте уменьшается реальная стоимость их накоплений.