| Net loans receivable is the net realizable value of loans disbursed. | Чистая дебиторская задолженность по займам представляет собой чистую реализуемую стоимость выданных кредитов. |
| High - Halon's positive market value provides a financial incentive to minimize emissions. | Высокая - Позитивная рыночная стоимость галона служит финансовым стимулом для сведения к минимуму выбросов. |
| Potential beneficiaries need to know the value of these services and the conditions for continued provision. | Потенциальным пользователям необходимо знать стоимость этих услуг и условия для их бесперебойного обеспечения. |
| Estimated 2006-2007: Gross value of orders and royalties on publications and promotional materials exceeds US $18,000 per annum. | Расчетный показатель на 2006-2007 годы: общая стоимость заказов и авторских отчислений применительно к публикациям и информационным материалам превышает 18000 долл. ежегодно. |
| The municipality then applies to the Land Committee to obtain the normative value. | Муниципалитет узнает нормативную стоимость земли у Комитета по земле. |
| Innovation activity has limited collateral value and its success may depend on continued capital injections. | Инновационная деятельность имеет ограниченную стоимость обеспечения по ссудам, а ее успех может зависеть от устойчивости вложений капитала. |
| The lessee is not required to reflect the value of the leased asset and the corresponding liability in the balance sheet. | Арендатор не обязан показывать стоимость взятого в лизинг имущества и соответствующий пассив в балансовом отчете. |
| Also, financial depth (the value of financial assets expressed as a percentage of GDP) has risen substantially. | Кроме того, заметно возросла и финансовая "глубина" (стоимость финансовых активов в процентах от ВВП). |
| The concern especially relates to instances where fair value measurement is based on management's estimates. | Выражалась озабоченность в основном в связи с такими случаями, когда справедливая стоимость определяется на основе оценочных данных руководства предприятия. |
| A mean average salary for each level had been applied to these leave balances to arrive at the monetary value. | Денежная стоимость рассчитывалась на основе применения к этим дням отпуска среднего размера оклада для должностей каждого уровня. |
| Excluded from the assets is the value of non-expendable property (see note 7). | В активы не включена стоимость имущества длительного пользования (см. примечание 7). |
| UNDP responded by revising its accounting policy in its financial statements to reflect that the value of all project assets is excluded. | ПРООН в ответ на это пересмотрела свою учетную политику в своих финансовых ведомостях, указав, что стоимость имущества по всем проектам не указывается. |
| The carrying value of investments for bonds and notes of $3.5 million is disclosed in schedule 8. | Балансовая стоимость инвестиций в облигации и векселя в размере 3,5 млн. долл. США указана в таблице 8. |
| The amount represents a fair and conservative value of the premises given by the Government of Burundi that accommodated military contingents. | Сумма представляет собой справедливую и рассчитанную с использованием консервативных методов стоимость помещений, предоставленных правительством Бурунди для размещения воинских контингентов. |
| The estimated value of voluntary contributions in kind received in the biennium 2006-2007 was $22,603,358. | Ориентировочная стоимость добровольных взносов натурой, полученных в двухгодичный период 2006 - 2007 годов, составила 22603358 долл. США. |
| The aggregate value of projects for which financial utilization reports were outstanding at 15 February 2008 was $16.7 million. | Совокупная стоимость проектов, по которым по состоянию на 15 февраля 2008 года не были получены отчеты об использовании финансовых средств, составляла 16,7 млн. долл. США. |
| The aggregate value of funds remitted to the implementing agencies for those projects was $12.8 million. | Совокупная стоимость средств, перечисленных учреждениям-исполнителям на эти проекты, составляла 12,8 млн. долл. США. |
| The value of the deployed United Nations medical inventory is currently over $12 million. | Стоимость развернутого медицинского имущества Организации Объединенных Наций превышает сегодня 12 млн. долл. США. |
| Large firms declared that in most cases they import inputs from abroad and add little value to their products locally. | Крупные фирмы заявили, что в большинстве случаев они импортируют производственные ресурсы из-за рубежа и создают лишь незначительную добавленную стоимость на местном уровне. |
| This value relies on an asset-tracking system whose deficiencies were pointed out in our previous reports. | Стоимость этого имущества основана на данных системы учета материальных ценностей, недостатки которой мы отметили в предыдущих докладах. |
| By September, the value of outstanding projects was $93 million. | К сентябрю стоимость незавершенных проектов составляла 93 млн. долл. США. |
| If value were added to those raw materials, Africa's share of world trade would rise, even today. | Если стоимость будет добавлена к этим сырьевым товарам, то доля Африки в мировой торговле возрастет уже сегодня. |
| There is a focus on greenhouse gas emission inventories, where it is considered that official statistics can add significant value. | Акцент делается на работу по созданию кадастров выбросов парниковых газов, где, как считается, официальная статистика может добавить значительную стоимость. |
| This pattern has been changing as debt, leverage, collateral value and expected asset prices have become dominant drivers of the cycle. | Такая динамика стала меняться по мере того, как на первые места в числе факторов, оказывающих определяющее влияние на цикл деловой активности, стали выходить задолженность, капитализация, залоговая стоимость и ожидаемые цены активов. |
| With regard to the global contraceptive commodity programme, the value of the stock is disclosed in a note in the UNFPA financial statements. | Что касается Глобальной программы распределения контрацептивных средств, то стоимость инвентарных запасов указывается в примечании к финансовым ведомостям ЮНФПА. |