In accordance with the United Nations accounting standards, the market value is disclosed if it is different from the carrying amount. |
В соответствии со стандартами учета Организации Объединенных Наций рыночная стоимость приводится в том случае, если она отличается от текущей стоимости. |
They subsequently sue to recover the full face value of the debt plus interest, penalties and legal costs. |
Затем они подают иски с целью получить полную номинальную стоимость долга плюс проценты, штрафные санкции и судебные издержки. |
The value of those contracts was approximately $230,000. |
Стоимость заключенных контрактов составляла около 230000 долл. США. |
The significant value of property written off during this biennium is attributable to the obsolescence of technological equipment. |
Значительная стоимость списанного в течение нынешнего двухгодичного периода имущества объясняется списанием устаревшего технического оборудования. |
However, the value of the respective contributions has not been quantified. |
Однако стоимость соответствующих взносов количественно не оценивалась. |
The value of seafood exports in 2001 rose by 13.6 per cent compared with 2000. |
Стоимость экспорта морепродуктов в 2001 году возросла на 13,6 процента в сравнении с 2000 годом. |
The value of vaccines and safe injection equipment supplied through UNICEF exceeds $100 million annually. |
Стоимость вакцин и безопасных инъекционных средств, поставляемых через ЮНИСЕФ, ежегодно превышает 100 млн. долл. США. |
If foreign proceedings intrude upon local security interests, the value of those security interests may be seriously impaired. |
Если иностранное производство затрагивает местные обеспечительные интересы, то стоимость таких обеспечительных интересов может быть серьезно подорвана. |
These figures are very significant, in particular the average carat value. |
Эти данные имеют важное значение, особенно средняя стоимость за карат. |
He also asserted that had the invasion and occupation not occurred, his investments would have risen in value. |
Он также заявил, что если бы вторжения и оккупации не произошло, стоимость его инвестиций выросла бы. |
Accordingly, the Panel makes an adjustment to a recommended award, where appropriate, to reflect such residual value. |
В соответствующих случаях Группа корректирует рекомендованную компенсацию, с тем чтобы отразить в ней эту остаточную стоимость. |
APICORP claims that the value of this equipment, which was being stored in Antwerp, Belgium, was DEM 20,000,000. |
АПИКОРП утверждает, что стоимость этого оборудования, хранившегося в Антверпене, Бельгия, составляла 20 млн. немецких марок. |
However, the Panel finds that the claimant failed to prove that it had any commercial value. |
Однако Группа считает, что заявитель не доказал, что эта работа имела какую-либо коммерческую стоимость. |
The value of the unexecuted portion of the contract is asserted as USD 31,967,270. |
Утверждается, что стоимость неисполненной части контракта составляет 31967270 долл. США. |
Indeed, as noted earlier, Lavcevic failed to establish the value of the unexecuted portion of the contract. |
Более того, как указано выше, "Лавчевич" не установила стоимость неисполненной части контракта. |
Primorje bases its claim upon the unamortised value of the movable property. |
В основу претензии "Приморья" положена неамортизированная стоимость движимой собственности. |
In 1999, the value of external work was slightly over $200,000. |
В 1999 году стоимость работ, выполненных внешними подрядчиками, слегка превысила 200000 долл. США. |
First, local entities often have little balance sheet value, and, therefore, struggle to obtain long-term bank financing to purchase equipment and machinery. |
Во-первых, местные хозяйствующие субъекты нередко имеют незначительную балансовую стоимость и, следовательно, вынуждены прилагать недюжинные усилия для получения долгосрочного банковского финансирования в целях закупки оборудования и машин. |
The market value was the estimated amount for which an asset could be bought on the date of valuation. |
Рыночная цена представляет собой оценочную стоимость, за которую объект может быть приобретен на дату оценки. |
These diamonds have an average carat value of $139.99. |
Средняя стоимость карата этих алмазов составляет 139,99 долл. США. |
Similarly, the value of approved applications increased by 50 per cent. |
Стоимость утвержденных заявок также увеличилась на 50 процентов. |
In tandem with this, however, the value of holds increased by 129 per cent. |
Наряду с этим, однако, стоимость временно блокированных заявок увеличилась на 129 процентов. |
The railway reorganization will ensure a possibility to prepare railway companies for the privatization process to increase the common market value. |
Реорганизация железных дорог даст возможность подготовить железнодорожные компании к приватизации, что позволит увеличить их общую рыночную стоимость. |
In nearly all cases, the value of non-marketed goods and services is assumed to equal their cost of production. |
Практически во всех случаях стоимость нерыночных товаров и услуг считается равной издержкам их производства. |
Subsidies to producers reduce the value of measured output and consumption whereas transfers to households do not. |
Субсидии производителям уменьшают стоимость измеряемого объема производства и потребления, в то время как трансферты домашним хозяйствам этого не делают. |