Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Стоимость

Примеры в контексте "Value - Стоимость"

Примеры: Value - Стоимость
This option is simple and transparent and would represent the current monetary value of all assets, liabilities, reserves and fund balances as at 31 December 2001. Этот вариант является простым и транспарентным и позволит отразить текущую денежную стоимость всех активов, пассивов, резервов и сальдо средств по состоянию на 31 декабря 2001 года.
During the period under review, materials with a value of $224 million had arrived and just over $61 million worth had been distributed. В течение рассматриваемого периода в страну были завезены материалы на сумму в размере 224 млн. долл. США, а стоимость распределенных материалов составила чуть больше 61 млн. долл. США.
However, there is no guidance on the minimum volume of profitable sales to be used for normal value. Следует ли определять нормальную стоимость на основе всего объема внутренних продаж, включая продажи в убыток?
To the above-mentioned, we should add a worsening of the terms of exchange that places the value of a group of basic products at levels of three decades ago. К вышеперечисленному нам следует добавить ухудшение условий обмена, что отбрасывает стоимость многих сырьевых товаров к уровню 30-летней давности.
(a) The value of spare parts and equipment for the oil industry so far delivered is $650 million. а) стоимость поставленных к настоящему времени запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности составляет 650 млн. долл. США.
Although brand names are not recognised as assets in the SNA, the value of brand names will usually add to a company's goodwill. Хотя фирменные брэнды в СНС не признаются в качестве актива, их стоимость, как правило, увеличивает "гудвилл" компании.
Based on the actuarial studies done by the organizations, the present value of the accrued liability of future benefits as of 31 December 2004 is estimated to be US$ 4.3 billion, as shown in annex VI. Исходя из актуарных исследований, проведенных организациями, нынешняя стоимость начисленных обязательств по будущим пособиям по состоянию на 31 декабря 2004 года, как это показано в приложении VI, составляет 4,3 млрд. долл. США.
In particular, the real value of child benefits, as part of the package of countries' social protection systems, has been seriously eroded, reflecting a decline in support to families. В частности, реальная стоимость детских пособий, предоставляемых в странах в рамках пакета мер социальной защиты, серьезно уменьшилась, что отражает снижение уровня поддержки семей.
Since the value of these services cannot be determined from amounts charged, it has to be calculated indirectly. Поскольку стоимость этих услуг не может быть определена на основе представленных к оплате сумм,
[The value of the CERs significantly improves the commercial viability of the project. с) [стоимость ССВ значительно повышает коммерческую жизнеспособность проекта.
The results of the valuation showed that the present value of expected claims for retirees and active staff at 31 December 2005 is $41.7 million. Согласно оценке, по состоянию на 31 декабря 2005 года приведенная стоимость ожидаемых требований пенсионеров и ныне работающих сотрудников составляет 41,7 млн. долл. США.
The concept of corporate responsibility draws upon the strategic management theory that says managers can add value to an enterprise by taking into account the social and economic effects of an enterprise's operations when making decisions. Концепция корпоративной ответственности опирается на теорию стратегического управления, согласно которой управляющие могут повышать стоимость предприятия, учитывая в процессе принятия решений социальные и экономические последствия его работы.
The Board is concerned that there might be similar deficiencies in the data relating to countries not yet reviewed and about the nature and extent of the qualified opinions; (b) Note 15 to the financial statements discloses the value of non-expendable property. Комиссия обеспокоена возможным наличием аналогичных недостатков в данных по странам, которые еще не были охвачены ревизиями, и характером и масштабами содержащихся в заключениях оговорок; Ь) в примечании 15 к финансовым ведомостям раскрывается стоимость имущества длительного пользования.
In these cases, of course, it becomes necessary to establish the value of the assets being taken in satisfaction so that the amount of the deficiency may be calculated. Очевидно, что в этих случаях возникает необходимость установить стоимость активов, принимаемых в погашение, с тем чтобы можно было произвести калькуляцию недостающей суммы.
"Ineffective" means that the assignee may claim the original receivable and the debtor is not fully discharged by paying less than the value of the original receivable. Слова "не имеет силы" означают, что цессионарий может потребовать первоначальную дебиторскую задолженность и должник не в полной мере освобождается от ответственности, если произведет платеж в сумме меньшей, чем стоимость первоначальной дебиторской задолженности.
In spite of reductions in the capital and financial accounts, the region increased its net international reserves, improved the dollar value of its monetary base and achieved exchange rate stability. Несмотря на сокращение объема средств на капитальных и финансовых счетах, страны региона увеличили объем своих чистых валютных резервов, повысили стоимость своей валютно-финансовой базы в долларовом выражении и обеспечили стабильность обменных курсов.
The monetary value of the contribution made by women's unpaid labour, should be calculated, so that investments in women as part of State policy could be made and justified. Необходимо в денежном выражении рассчитать стоимость выполняемой женщинами неоплачиваемой работы, с тем чтобы вложение капитала в улучшение положения женщин в рамках проводимой государством политики выглядело вполне оправданным.
As a result, the draft Convention would apply to both assignments for value and to gratuitous assignments. В результате этого проект конвенции будет применим как к уступкам, совершенным за какую-либо стоимость, так и к безвозмездным уступкам.
The recent introduction of resource accounting was expected to enable management to identify the cost of the capital employed and to keep account of the value of the public investment in equipment and infrastructure throughout its useful life. Ожидается, что недавнее введение учета ресурсов позволит руководству определить стоимость задействованного капитала и следить за стоимостью государственных инвестиций в оборудование и инфраструктуру на протяжении их полезного срока эксплуатации.
In other States, term loans secured by movable property, such as equipment, intellectual property and the enterprise value of the business, are common. В других государствах широкое распространение получили срочные ссуды, обеспеченные движимым имуществом, таким как оборудование, интеллектуальная собственность и даже коммерческая стоимость всего предприятия.
The land tax base should be developed and should be based on the market value. База налога на землю должна расширяться, и в основе ее должна лежать рыночная стоимость.
This does not, of course, fully address the problem, as the value of a number of barrels of crude oil in the ground at the time of the blow-out would vary significantly based on when that oil was to be produced. Разумеется, это полностью не решает проблему, поскольку стоимость определенного количества баррелей нефти под землей во время фонтанирования будет в значительной степени варьироваться, в зависимости от того, когда такая нефть должна была быть добыта.
The value of the contract was USD 5,481,213. Polimex asserts that the construction of the silo was finished on 9 October 1989. Стоимость контракта составляла 5481213 долл. США. "Полимекс" утверждает, что строительство зернохранилища было закончено 9 октября 1989 года.
The average value of food imports in 1995-1998, at US$ 609 million, was 42% higher than in 1990-1994. Средняя стоимость ежегодного импорта продовольствия в 19951998 годах равнялась 609 млн. долл. США, или на 42% больше, чем в 19901994 годах.
KPC argues that it should be permitted to recover the value of the fluids that it could have theoretically produced during this period, regardless of whether they would have exceeded the PSL production levels. "КПК" утверждает, что ей должна быть предоставлена возможность возместить стоимость тех флюидов, которые компания теоретически могла бы добыть за этот период, вне зависимости от того, превышает ли их количество объем производства ПДП.