Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Стоимость

Примеры в контексте "Value - Стоимость"

Примеры: Value - Стоимость
Because the current value of a credit is approximately $10, the destruction of 1 tonne of CFC-12 could generate $107,200. Поскольку на сегодняшний день стоимость одного кредита составляет около 10 долл. США, то уничтожение 1 тонны ХФУ-12 позволит получить 107200 долл. США.
The growth in total UNIFEM resources occurred despite the worldwide economic crisis and losses due to exchange-rate fluctuations that increased the value of the dollar, particularly against the Euro and other currencies of main donors. Рост общего объема ресурсов, находящихся в распоряжении ЮНИФЕМ, продолжался несмотря на общемировой экономический кризис и финансовые потери вследствие колебаний обменных курсов, которые подняли стоимость доллара, особенно по отношению к евро и другим валютам основных доноров.
The overall impact on the balance of trade in goods and services is zero since the value of goods for processing is the same in imports and exports. Общее воздействие на баланс торговли товарами и услугами равно нулю, поскольку стоимость товаров для обработки не отличается от стоимости импорта и экспорта.
As a result it was decided that under BPM6 and SNA 2008, the value of goods for processing would no longer be recorded in the goods account. Поэтому было решено, что в соответствии с РПБ6 и СНС 2008 года стоимость товаров, направляемых для обработки, не должна отражаться в товарном счете.
Under the new standard, on the output side, processing fees only will be reported, as a service, while no value will be imputed for intermediate inputs. В соответствии с новым стандартом, в том что касается выпуска, платеж за обработку регистрируется в качестве платежа за услугу, а стоимость промежуточных факторов производства не исчисляется.
(b) The aggregate value of the asset has not changed: the provider expected to share the asset in some way at the time it was acquired. Ь) совокупная стоимость фондов не меняется: в момент покупки поставщик ожидал так или иначе пользоваться фондами на совместной основе.
They would only make use of a fair value provided by the entity if there was extensive disclosure of the assumptions used; Они использовали бы справедливую стоимость, указываемую хозяйственной единицей, только в случае широкого раскрытия информации об использованных допущениях;
the value attributable to an entity's minerals and oil and gas assets; а) стоимость, приписываемую минерально-сырьевым и нефтегазовым активам хозяйственной единицы;
Within the context of the land market, the value of information depends upon the level of demand for information and the quality of the information. В контексте земельного рынка стоимость информации зависит от уровня спроса на информацию и качество информации.
Organic farmers also benefit economically: they avoid the need to purchase synthetic pesticides and fertilizers, obtain premium prices for certified organic produce, and add value to products through processing activities. Фермеры, ведущие органическое сельское хозяйство, извлекают и экономические выгоды: они не обязаны покупать синтетические пестициды и удобрения, получают более высокие цены за сертифицированную органическую продукцию и обеспечивают добавленную стоимость благодаря обработке продукции.
A valuation trial was held and the ICC declared the value of the lands and sub-surface rights as of the valuation date. По итогам проведенной судебной оценки КПИ определила стоимость земель и прав на их недра на момент оценки.
7.1 Prior to the adoption of IPSAS, the value of non-expendable property and attractive items were disclosed in the Notes to the financial statements as required by UNSAS and no depreciation was calculated. 7.1 До перехода на МСУГС стоимость имущества длительного пользования и ценных предметов раскрывалась в примечаниях к финансовым ведомостям согласно требования СУСООН, при этом расчет амортизации не производился.
7.2 Opening balances for property, plant and equipment reflect the initial recognition of major classes of PPE at cost at the date of acquisition and in line with transitional provisions under IPSAS 17 excluding the value of technical cooperation/project assets and buildings. 7.2 Начальные сальдо имущества, установок и оборудования отражают первоначальный учет стоимости основных категорий ИУО в момент их приобретения, исключая, согласно переходным положениям МСУГС 17, стоимость активов и зданий в рамках проектов технического сотрудничества.
[93] According to Kenyan customs officials and police, a Chinese citizen was arrested in Nairobi in 2009 while travelling on a flight from Kisangani with more than 700 kg of ivory destined for Thailand, estimated to have a market value of roughly $700,000. [91] По данным сотрудников таможни и полиции Кении, в 2009 году в Найроби был арестован китайский гражданин, который летел из Кисангани в Таиланд с грузом слоновой кости весом более 700 килограмм, приблизительная рыночная стоимость которого составляла около 700000 долл. США.
On the other hand, while this could increase the collateral value of commodity stocks and permit budgetary control, it does not amount to revenue stabilization or altering the terms of trade in favour of commodity exporters. С другой стороны, хотя это может повысить обеспечительную стоимость товарных запасов и позволить осуществлять бюджетный контроль, это не равнозначно стабилизации поступлений или изменению условий торговли в пользу экспортеров сырьевых товаров.
Nonetheless, the estimated value of the direct gains, taking into account the possible expansion of exports as a result of enhanced market access, is about $360 billon. Тем не менее, оценочная стоимость прямых выгод, принимая во внимание возможное увеличение объема экспорта в результате расширения доступа на рынки, составляет около 360 млрд. долл. США.
As the expenditures on education are classified as final consumption, the value of education output is often deflated by the consumer price index to obtain the volume measure of education output. Поскольку расходы на образование классифицируются в качестве конечного потребления, стоимость зачастую дефлируется с помощью индекса потребительских цен с целью получения показателя объема выпуска сектора образования.
Ideally, analysis of economic well-being would benefit greatly from the availability of fully articulated survey data covering all aspects: income, expenditure, saving, and the value of wealth held. В идеале анализ экономического благосостояния значительно выигрывает от наличия полностью развернутых данных обследований, охватывающих все аспекты: доходы, расходы, сбережения и стоимость принадлежащих домашнему хозяйству активов.
Even before the accession to the EU, the Lithuanian agricultural and food sector boasted a substantial export share, whose value in 2003 for instance was 10.6 per cent of total exports. Даже до присоединения к ЕС сельское хозяйство и продовольственный сектор Литвы отличались значительной долей в экспорте, стоимость которой в 2003 году, например, составила 10,6% от всего экспорта.
The US was by far the largest importer of furniture with a total import value of $10.7 billion. Крупнейшим импортером мебели являлись США, общая стоимость импорта которых составила 10,7 млрд. долл. США.
However, current legislation relating to money-laundering is undergoing revision, on the basis of which a new draft law is being prepared that will permit, inter alia, the seizure, freezing and confiscation of property of equivalent value. Однако в настоящее время осуществляется пересмотр действующего законодательства в отношении отмывания денег, по результатам которого будет подготовлен новый законопроект, позволяющий, в частности, осуществлять изъятие, замораживание и конфискацию активов на эквивалентную стоимость.
In addition, under some provisions of the Model Law, the value of procurement may have a direct impact on the selection of a method of procurement. Кроме того, согласно некоторым положениям Типового закона, стоимость закупок может оказывать непосредственное воздействие на выбор метода закупок.
Such a procedure may be particularly useful for the purchase of complex or high-value goods, construction or services, and may even be advisable for purchases that are of a relatively low value but of a highly specialized nature. Такая процедура может оказаться особенно полезной при закупке сложных или дорогостоящих товаров, работ или услуг, и ее можно даже рекомендовать для закупок, имеющих относительно низкую стоимость, но отличающихся узкоспециализированным характером.
It was natural that moves to diversification and to industrial development should not lose sight of the need to promote agri-business as a way for countries to move up the value chain and increase productivity at each stage. Само собой разумеется, при переходе к диверсификации и промышленному развитию не следует упускать из вида необходимость развития агропромышленного комплекса, что позволит странам увеличивать добавленную стоимость и добиться роста производительности на каждом этапе.
Through its services, the Foundation will add value to the activities and initiatives of other stakeholders through its timely and flexible response capability and a comprehensive methodology for immediate and longer-term prevention of mass atrocities. Путем оказания своих услуг Фонд обеспечит добавленную стоимость к деятельности и инициативам других заинтересованных сторон, принимая своевременные и гибкие меры и создавая комплексную методологию для безотлагательного и долгосрочного предотвращения массовых зверств.