| It stated that the value of this work was USD 14,438,310. | Она сообщила, что стоимость этих работ составляла 14438310 долл. США. |
| No value was specifically assigned to Project 1101-3/4. | Стоимость проекта 11013/4 конкретно указана не была. |
| The contract value was USD 40,602,000. | Стоимость контракта составляла 40602000 долл. США. |
| Montaza claims that the value of the sub-contract with RO Marsonia was USD 2,214,927 and IQD 242,196. | "Монтаза" утверждает, что стоимость договора субподряда с "РО Марсония" составляла 2214927 долл. США и 242196 иракских динаров. |
| Kuwait states that the amount it has claimed takes into account the residual value of this equipment. | Кувейт заявляет, что сумма, которую он испрашивает, учитывает остаточную стоимость такого оборудования. |
| The Panel's examination leads to the conclusion that the residual value as calculated by Kuwait is reasonable. | По итогам рассмотрения Группа приходит к выводу о том, что рассчитанная Кувейтом остаточная стоимость представляется разумной. |
| The invoices indicate the value of each shipped item, including the items claimed by Hitachi before the Commission. | В счетах указана стоимость каждого вида имущества, в том числе тех наименований, которые "Хитачи" заявила в Комиссию. |
| Therefore, deductions should be made for the value of these improvements. | Поэтому из суммы претензии следует вычесть стоимость проведенных усовершенствований. |
| Thus, the value of these improvements should be deducted from the damage to plant and equipment. | Поэтому стоимость проведенных мер по повышению технического уровня следует вычесть из суммы ущерба, причиненного машинам и оборудованию. |
| The financial statements show that, as at 30 June 1990, the value of the catalysts represented 31.2 per cent of the initial cost. | Финансовая отчетность показывает, что по состоянию на 30 июня 1990 года стоимость катализаторов составляла 31,2% от первоначальной. |
| Pursuant to an undated amendment to the contract, the value of the second section was DEM 7,406,000. | В соответствии с недатированной поправкой к контракту стоимость второй части составляла 7406000 немецких марок. |
| Kuwait requested that the Panel defer any adjustment for the residual value of the equipment until the review of the claim relating to the oil lakes. | Кувейт просил Группу отложить корректировку на остаточную стоимость оборудования до рассмотрения претензии в отношении нефтяных озер. |
| This value is determined by appraisal, which is normally undertaken by professionally qualified valuers. | Эта стоимость определяется путем оценки, которая обычно производится профессиональными квалифицированными оценщиками. |
| The sale price is the present value of the consideration, determined by discounting the instalments receivable at the imputed rate of interest. | Ценой продажи считается текущая стоимость оплаты, определяемая путем дисконтирования подлежащих получению частичных платежей по расчетной процентной ставке. |
| Consequently, the buyer stated his right to set off the second payment against the value of the damaged goods. | Соответственно покупатель заявил о своем праве вычесть из суммы второго платежа стоимость поврежденного товара. |
| The value of the Centre's property shall be reflected in its autonomous balance sheet. | Стоимость имущества Центра отражается на его самостоятельном балансе. |
| Value-based confiscation allows the confiscation of property that represents the assessed value of gains derived from the offence. | Конфискация на основе стоимости создает возможность конфискации имущества, представляющего собой оцениваемую стоимость прибыли, полученной от преступлений. |
| The value of the loss or damage and reimbursement shall be calculated as indicated above. | Стоимость утраченного или поврежденного имущества и размеры компенсации будут рассчитываться, как указано выше. |
| The parties disputed the value of two business partnerships after the withdrawal by one of the parties. | Стороны оспаривали стоимость двух деловых товариществ после ухода одной из сторон. |
| That is the value of items for the health sector, the status of the goods received. | Такова стоимость поставок в сектор здравоохранения, положение дел с полученными товарами. |
| The Panel notes that certain equipment will have retained a residual value after the cessation of hostilities. | Группа отмечает, что некоторые виды оборудования сохранили остаточную стоимость после прекращения военных действий. |
| Schedule 2 of the financial statements places the value of purchases of equipment and furniture at $0.5 million. | В таблице 2 финансовых ведомостей указывается, что стоимость закупленного оборудования и мебели составляет 0,5 млн. долл. США. |
| The market value of the Fund's assets had decreased by more than 16 per cent because of volatile financial markets and negative returns on investments. | Рыночная стоимость активов Фонда сократилась более чем на 16 процентов из-за неустойчивости финансовых рынков и отрицательной прибыли на инвестиции. |
| Santa Fe claims the combined declared insurance value of the four rigs and rig camps. | "Санта Фе" просит возместить суммарную заявленную страховую стоимость четырех буровых установок и буровых площадок. |
| The insured value of "drilling camps" is not a reliable valuation of whatever property is included in this grouping. | Страховая стоимость "буровых площадок" не является надежным мерилом стоимости любого имущества, которое относится к этой категории. |