It has the value that we collectively ascribe to it. |
Ее стоимость - та, о которой мы договорились. |
Shares market capitalization is an indicator that reflects the combined market value of companies whose shares are listed on KASE. |
Капитализация рынка акций - индикатор, отражающий суммарную рыночную стоимость компаний, акции которых включены в официальный список KASE. |
Burnett was involved in both construction and promotion of railroads and knew their impact on the value of property. |
Барнетт был вовлечен и в строительство города, и в продвижении строительства железной дороги, так как знали, что это влияет на стоимость земли. |
The value of their assets matters to them. |
Для них имеет значение стоимость их активов. |
The value of manufactured goods produced and exported from Kobe for 2004 was ¥2.5 trillion. |
Общая стоимость всех произведенных продуктов в Кобе в 2004 году составляла ¥ 2,5 трлн. |
The company's market value was US$271 million by this time. |
Стоимость рынка компании оценивалась в 271 млн долларов. |
The median housing value is at $345,000. |
Средняя стоимость жилья - $345,000. |
You own a house, we have to estimate its value. |
У Вас есть свой дом, мы должны оценить его стоимость. |
We have no interest in the weapon or its monetary value. |
Нам не интересно оружие и его стоимость. |
Moreover, the value of the dollar has been soaring against the yen, euro, and most emerging-market currencies. |
Кроме того, стоимость доллара была высокой против иены, евро и большинства развивающихся валютных рынков. |
Nonetheless, they are slowing down capital spending and consumption, given the option value of waiting during uncertain times. |
Тем не менее, они замедляют расходы и потребление капитала, учитывая стоимость опции ожидания во времена неопределенности. |
The cash value is 15,000 currency units. |
Денежная стоимость составляет 15000 денежных единиц. |
The redemption value is 100 currency units. |
Выкупная стоимость составляет 100 денежных единиц. |
Please note that the book value will never reach zero under this calculation type. |
Обратите внимание, что балансовая стоимость никогда не достигает нуля при таком методе расчета. |
The salvage value is to be 1,000 currency units. |
Ликвидационная стоимость будет равна 1000 денежных единиц. |
The value at the end of the investment is 4234.00 currency units. |
На конец периода стоимость инвестиции составит 4234,00 денежных единиц. |
Returns the present value of an investment resulting from a series of regular payments. |
Возвращает текущую стоимость инвестиции после ряда платежей. |
The investment has a present value of 2,500 currency units. |
Текущая стоимость инвестиции - 2500 денежных единиц. |
The value of the securities dropped dramatically during the financial crisis and brought down the credit unions. |
Стоимость облигаций резко упала во время финансового кризиса и потянула вниз кредитные союзы. |
Furthermore, the equipment cannot be utilized because the cost of repairing it exceeds its book value. |
Более того, это имущество нельзя использовать, поскольку стоимость его ремонта превышает его балансовую стоимость. |
This excludes the value of equipment in MONUA, which was not yet calculated at the time of the audit. |
Сюда не включена стоимость имущества МНООНА, которая на момент проверки еще не была определена. |
I don't know if it has some historical significance or that's just the way they view the relative value of the employees' lives. |
Не знаю имеет ли это какое-нибудь историческое значение или это просто какой они себе представляют относительную стоимость жизни работника. |
What's it worth? $1,000 face value. |
Сколько она стоит? Номинальня стоимость 1,000 $. |
By handling all that money, you've forgotten its value. |
Вы постоянно имеете дело с деньгами в банке, вот и забыли их стоимость. |
She was sick of the low production value... |
Её тошнило от закона на стоимость продукции... |