Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Стоимость

Примеры в контексте "Value - Стоимость"

Примеры: Value - Стоимость
The value of an electronic voucher is determined by the service operator, but is no more than the value of an access card for the same amount. Стоимость электронного ваучера определяется оператором услуги, но устанавливается не больше стоимости пластиковой карты с кодом пополнения услуги на аналогичную сумму.
Forced sale value is the amount of money that can be received as a result of selling the property within a period insufficient for adequate marketing (in accordance with the definition of market value). Стоимость принудительной продажи - это «сумма денежных средств, которую можно реально получить при продаже собственности в течение отрезка времени, недостаточного для адекватного маркетинга в соответствии с определением рыночной стоимости.
If the US experiences higher inflation than our trading partners, the dollar's nominal value must fall even further just to maintain the same real value. Если в США инфляция будет больше, чем у их торговых партнеров, номинальная стоимость доллара должна будет упасть еще ниже, чтобы сохранить то же реальное значение.
For these people, things should not have a faith value, but rather a market value. Прежде всего: вещи не должны иметь цену веры, а только рыночную стоимость
The allocation of material value to goods and the way in which this value is expressed, is grounded firmly in the history and evolution of a people. Материальная стоимость товара и порядок ее выражения неразрывно связаны с историей и эволюцией конкретного народа.
7.6 The State party concedes that the value of the vouchers the author was given as compensation was indeed lower than the value of his father's home. 7.6 Государство-участник признает, что стоимость ваучеров, полученных автором в качестве компенсации, действительно ниже стоимости дома его отца.
At the present time, it is assumed that the 500 vehicles with a depreciated value greater than 20 per cent of the inventory value will be transferred to the Logistics Base. На данный момент предполагается, что 500 автотранспортных средств, остаточная стоимость которых превышает 20 процентов инвентарной стоимости, будут переданы на Базу материально-технического снабжения.
The value of the assets in group III totals $7,529,389, representing 31.5 per cent of the total asset inventory value. Стоимость имущества группы III составляет 7529389 долл. США, или 31,5 процента от его общей инвентарной стоимости.
As for the value of goods, some Customs authorities have indicated, during the discussions conducted by the European Commission, that an indicative value could be sufficient. Что касается стоимости грузов, то в ходе обсуждения, проведенного в Европейской комиссии, некоторые таможенные органы отметили, что, возможно, достаточно лишь указывать ориентировочную стоимость.
This also means, that even if data on the market value of the software are obtained at a later stage, the value of production should not be updated according to the actual mark-up for a single product. Это также означает, что даже при возможности получения впоследствии данных о рыночной стоимости программного обеспечения, стоимость производства не должна пересматриваться с учетом фактической надбавки на отдельный продукт.
This is due to the fact that in many of the studies the dependent variable of the analysis is not the patent value itself but a value correlate. Это объясняется тем, что во многих исследованиях зависимой переменной анализа служит не сама стоимость патента, а коррелят этой стоимости.
Unlike most goods, whose value depends on their relative scarcity, the real value of information for society grows the more it is shared and used. В отличие от большинства товаров, стоимость которых зависит от их относительного дефицита, реальная ценность информации для общества возрастает по мере более широкого обмена информацией и ее использования.
Thus, the present value of such future sales is immaterial, and therefore, the Panel does not deduct the value of oil not produced from the claim amount. Таким образом, современной стоимостью таких будущих продаж можно пренебречь, и Группа не вычитает стоимость недобытой нефти из суммы претензии.
Accordingly, Halliburton Limited claims that this figure, which is the net book value of the replacement assets, represents the depreciated replacement value of its lost depreciable assets. Таким образом, "Холлибертон лимитед" утверждает, что данная цифра, являющаяся чистой балансовой стоимостью новоприобретенного имущества, отражает восстановительную стоимость ее утраченного изнашиваемого имущества за вычетом амортизации.
The key factors in determining the proportionate share were the market value of the Fund's assets on the termination date and the interest rate used to calculate the capital value of the pension reserve. Ключевыми факторами при определении размера соответствующей доли являются рыночная стоимость активов Фонда на дату прекращения членства и процентная ставка, используемая для исчисления дисконтированной стоимости пенсионного резерва.
Provision of interest may be limited however to the extent that the value of the encumbered asset exceeds the value of the secured claim. В то же время выплата процентов может допускаться лишь в том объеме, в котором стоимость обремененного актива превышает стоимость обеспеченного требования.
For purposes of this formula, the maximum value of a security right is the lesser of the value provided in recommendation 23 and the amount of the secured obligations. Для целей этой формулы максимальная стоимость обеспечительного права не превышает стоимость, предусмотренную в рекомендации 23, и сумму обеспеченных обязательств.
b When the market value of the short-term investments is lower than cost, the book value is adjusted accordingly. Ь Когда рыночная стоимость краткосрочных инвестиций ниже себестоимости, балансовая стоимость корректируется соответствующим образом.
(a) The aggregate value of contractual amendments in all cases significantly exceeded the original value of the contracts; а) совокупная стоимость, предусмотренная поправками к контрактам, во всех случаях существенно превышала первоначальную стоимость контрактов;
That is despite the fact that the value of the goods supplied represented 92 per cent of the contract value when the schedules are considered. Это было сделано, несмотря на то, что стоимость поставленных товаров - что видно при рассмотрении приложений - составляла 92% контрактной стоимости.
Fair market value is generally considered to be the value that reasonably can be expected to be obtained in an arm's length sale between a buyer and a seller, where neither party is under a compulsion to buy or sell. Справедливой рыночной стоимостью, как правило, считается стоимость, которая, как можно разумно ожидать, может быть получена в результате гипотетической купли-продажи между покупателем и продавцом, если ни одна из сторон не несет обязательства покупать или продавать.
In October 2001 the Italian judicial authorities reached a final judgement setting the real value of the property, which was quite a bit higher than the initial value. в октябре 2001 года итальянские судебные власти приняли окончательное решение, определившее реальную стоимость собственности, которая значительно превышала первоначальную сумму.
The Transport Office in Beni currently has a vehicle holding of 65 units with an inventory value of $2.4 million and spare parts with a value of $129,000. Транспортный отдел в Бени в настоящее время имеет в своем распоряжении 65 автотранспортных средств, балансовая стоимость которых составляет 2,4 млн. долл. США, и запасные части на сумму 129000 долл. США.
The actuarial value of this benefit was then determined and discounted back to 1 January 2010 to provide the current value (or liability) for the potential benefits being considered. Была определена и пересчитана на 1 января 2010 года актуарная величина такого пособия, с тем чтобы установить текущую стоимость (или объем обязательств) рассматриваемых возможных пособий.
The trade statistics export value must be replaced in BOP with the final sales value when the change of ownership is known. MERCHANTING Стоимость экспорта по внешнеторговой статистике должна быть заменена в ПБ стоимостью конечной продажи, когда известно о переходе права собственности.