| At the present time, it is not possible to determine the value of the items to be purchased. | В настоящее время определить стоимость предметов, которые необходимо приобрести, не представляется возможным. |
| This excludes the value of any fuel confiscated. | Сюда не входит стоимость конфискованного горючего. |
| For one thing, smallholders do not value family labour at market prices. | Во-первых, в мелких хозяйствах стоимость труда членов семей не выражается в рыночных ценах. |
| Ex-factory price or appraised value by United States customs | Цена франко-завод или стоимость на основе оценки таможенных органов Соединенных Штатов |
| At the time the budget estimates were prepared, the value of the equipment had not been determined. | На момент составления бюджетной сметы стоимость этого имущества еще не была установлена. |
| The volume, value and scope of the programmes have significantly increased in the last decade. | Объем, стоимость и масштабы программ значительно возросли за последнее десятилетие. |
| In the period between 1986 and 1992, the overall value of developing country exports of goods and services had doubled. | В период 1986-1992 годов общая стоимость экспорта товаров и услуг развивающихся стран удвоилась. |
| The marginal value of these so-called intermittent electricity sources typically declines as their share of the total electric market increases. | Маржинальная стоимость этих так называемых источников энергоснабжения прерывистого действия, как правило, снижается по мере того, как их доля на общем энергетическом рынке возрастает. |
| Your father hired the Southside Serpents to decrease the value of the drive-in's land. | Твой отец нанял Южных Змеев, чтобы снизить стоимость земли кинотеатра. |
| Those camps, with an approximate value of $14.7 million, will not be subject to depreciation. | Эти постройки, приблизительная стоимость которых составляет 14,7 млн. долл. США, не будут подвержены амортизации. |
| Consequently, there will always be a residual value. | Соответственно, всегда будет сохраняться остаточная стоимость. |
| In that study, the net present value of debt servicing was examined under different debt-restructuring options. | В этом исследовании чистая текущая стоимость выплат в счет обслуживания долга рассматривалась при различных вариантах реструктуризации долга. |
| Commercial banks were forced by bank regulators and their own shareholders to treat the debt as "value impaired". | Под давлением органов, регулирующих банковскую деятельность, и своих собственных акционеров коммерческие банки были вынуждены учитывать эту задолженность как "ослабленную стоимость". |
| The approach helps reduce the present value of the multilateral debt and has been important for the countries receiving the assistance. | Такой подход помогает уменьшить текущую стоимость задолженности многосторонним кредиторам и имеет большое значение для стран, получающих помощь. |
| It is now estimated that the current inventory does not exceed $20 million at original acquisition value. | В настоящее время предполагается, что нынешняя стоимость запасов не превышает 20 млн. долл. США по первоначальной стоимости приобретения. |
| The value of inventory held at UNDP headquarters as at 31 December 1995 amounted to $23.1 million. | Стоимость товарно-материальных ценностей, имевшихся в штаб-квартире ПРООН по состоянию на 31 декабря 1995 года, составляла 23,1 млн. долл. США. |
| Also, for more accurate reporting in future years, the value of donations should be reflected in the financial statements. | Кроме того, для более точной отчетности в будущие годы стоимость пожертвований должна отражаться в финансовых ведомостях. |
| The value of such stocks is approximately 9.9 per cent of the total stockholdings of the Agency. | Стоимость таких запасов составляет примерно 9,9 процента от общего объема товарно-материальных активов Агентства. |
| The depreciated value of these vehicles no longer justifies the considerable maintenance and repair costs. | Амортизированная стоимость этих автотранспортных средств более не оправдывает значительные расходы на обслуживание и ремонт. |
| Market value as at 31 March 1996 | Рыночная стоимость по состоянию на 31 марта 1996 года |
| Total procurement value: $25.64 million | Общая стоимость закупок: 25,64 млн. долл. США |
| The total residual value of these vehicles is estimated at $12,328,100. | Общая остаточная стоимость этих автотранспортных средств оценивается в 12328100 долл. США. |
| The total residual value of assets sold amounts to $6,074,600. | Общая остаточная стоимость проданных активов составляет 6074600 долл. США. |
| Consequently, there will always be a residual value. | Таким образом, всегда имеет место определенная остаточная стоимость. |
| If this transaction is carried out using currency, the value established in the market is the market price. | Если такая операция осуществляется с использованием денежных средств, установленная на рынке стоимость является рыночной ценой. |