My proposal, therefore, is that countries should add value to their products. |
Поэтому я предлагаю, чтобы страны добавляли стоимость к своей продукции. |
They should stop exporting materials in their raw form and should add value. |
Они должны отказаться от экспорта сырья и добавлять стоимость. |
No - we should transform, and add value. |
Нет - мы должны добиваться преобразования и добавлять стоимость. |
The modal value of properties built before the year 1920 is also shown. |
В ней также приводится условная стоимость жилья, возведенного до 1920 года. |
This allows the CPI apparel analyst to calculate the value of quality change between two items. |
Это позволяет аналитику по предметам одежды в ИПЦ рассчитывать стоимость изменения качества между двумя изделиями. |
The value declared to the customs authorities and supported by commercial invoice. |
Стоимость, задекларированная на таможне и подтвержденная коммерческим счетом-фактурой. |
While social transfers have remained universal, their real value has deteriorated substantially. |
Хотя социальные пособия по-прежнему выплачиваются всем группам населения, их реальная стоимость значительно уменьшилась. |
Included is the value of orders received over the Internet. |
В ее охват включается стоимость заказов, полученных через Интернет. |
Another country facilitates the use of inverse mortgages enabling older people to convert the value of their home into cash to finance other needs. |
Еще одна страна содействует применению планов обратной ипотеки, позволяющей пожилым людям перевести стоимость их жилья в наличные деньги для покрытия других расходов. |
The depreciated value of the Private Sector Division's capital assets is $602,000. |
Амортизированная стоимость капитальных активов Отдела частного сектора составляет 602000 долл. США. |
The MINDER system should have provided the value of non-expendable property to be disclosed in the notes to financial statements. |
С помощью системы МИНДЕР в примечаниях к финансовым ведомостям должна была бы указываться стоимость имущества длительного пользования. |
The actual value of this non-expendable property was unknown as at the reporting date. |
На момент представления отчетности фактическая стоимость этого имущества была неизвестна. |
The face value of these notes on maturity would be $20,560,000. |
Номинальная стоимость этих векселей на дату погашения составит 20560000 долл. США. |
Each such modifiable element is assigned a value, expressed in figures or percentages, in a pre-disclosed mathematical formula. |
Для каждого такого изменяемого элемента устанавливается стоимость, выраженная в цифрах или процентах, в предварительно объявленной математической формуле. |
Shippers tend to use sea transport where there are larger volumes of goods of a relatively low value. |
Как правило, грузоотправители прибегают к морским перевозкам для транспортировки больших объемов грузов, имеющих относительно низкую стоимость. |
However, the value of new projects fell in the second and third quarters. |
Однако стоимость новых проектов упала во втором и третьем кварталах. |
The value of the goods delivered during the period is $107.5 million. |
Стоимость товаров, доставленных в течение периода, составляет 107,5 млн. долл. США. |
The value of secondary PVC in the Netherlands is 25-50 cents/kg. |
Стоимость вторичного ПВХ в Нидерландах составляет 25-50 центов за килограмм. |
Mr. Wharton said that he remained convinced that the value of stolen equipment was being understated. |
Г-н Уортон говорит, что он по-прежнему убежден в том, что стоимость похищенного оборудования занижается. |
As regards estimations in monetary terms, the value of many structures may be understated at the time of registration. |
Что касается стоимостной оценки, то при регистрации многих строений их стоимость может занижаться. |
Another cost included in defence costs is the value of the army reserve service. |
Еще одним компонентом затрат, включаемым в расходы на оборону, является стоимость службы призванных из запаса резервистов. |
Chart 3 shows the combined value of UNOPS loan and project portfolios over the past five years. |
Диаграмма З показывает совокупную стоимость кредитного и проектного портфелей ЮНОПС за последние пять лет. |
These amounts represent the value of the entire portfolio of new and ongoing projects. |
Эти суммы отражают стоимость всего портфеля новых и продолжающихся проектов. |
The value of loans supervised for IFAD totalled $2.34 billion in 2001. |
Стоимость кредитов МФСР, используемых под надзором ЮНОПС, составила в 2001 году в общей сложности 2,34 млрд. долл. США. |
Bank E extends credit to Company E against the value of the inventory. |
Банк Е предоставляет компании Е кредит под стоимость инвентарных запасов. |