Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Стоимость

Примеры в контексте "Value - Стоимость"

Примеры: Value - Стоимость
"if a person acting in good faith has paid value or otherwise altered its position in reliance on the description of the goods in the contract particulars. если лицо, действующее добросовестно, оплатило стоимость или иным образом изменило свое положение, полагаясь на описание груза в договорных условиях.
In USDA's value-added accounts, value of production from farms (production agriculture's economic activity) is divided into two categories: commodity production and service and other income (figure 1). В счетах добавленной стоимости МСХ стоимость продукции ферм (экономическая деятельность товарного сельского хозяйства) делится на две категории: товарное производство и услуги и прочий доход (рис. 1).
Based on the actuarial study, the present value of the accrued liability of future benefits at 31 December 2003 for the United Nations is estimated to be $1,484.9 million and is allocated as follows: These amounts were reflected in the notes to the 2003 financial statements. На основе актуарного исследования нынешняя стоимость начисленных обязательств в отношении будущих пособий на 31 декабря 2003 года по Организации Объединенных Наций, по оценкам, составляет 1484,9 млн. долл. США и распределяется следующим образом: Эти суммы отражены в примечаниях к финансовым ведомостям за 2003 год.
The Board noted that the value of land and buildings, totalling $298.7 million, was not capitalized and was not included in the statement of assets, liabilities and fund balances as at 31 December 1999. Комиссия отметила, что стоимость земли и зданий на общую сумму 298,7 млн. долл. США не была капитализирована и не была включена в ведомость активов, пассивов и остатков средств по состоянию на 31 декабря 1999 года.
The enacting States, in procurement regulations, may also refer to cases when publication of such information would in particular be desirable, such as when complex construction procurements are expected or when procurement value exceeds a certain threshold. Принимающие государства в своих положениях о закупках могли бы также упомянуть случаи, когда опубликование такой информации может быть особенно желательным, например, когда ожидаются закупки в связи с крупными строительными объектами или когда стоимость закупок превышает определенный уровень.
The net assets of the Area Staff Provident Fund increased to $856.6 million, and the market value of the investments at the end of the biennium was $913.1 million. Чистые активы Фонда обеспечения персонала на местах выросли до 856,6 млн. долл. США, а рыночная стоимость инвестиций в конце двухгодичного периода составила 913,1 млн. долл. США.
Second, in the notes to the financial statements, UNFPA reported only non-expendable equipment held by field offices and did not disclose the value of non-expendable project equipment. Во-вторых, в примечаниях к финансовым ведомостям ЮНФПА отразил только имущество длительного пользования, находящегося в распоряжении представительств на местах, не указав стоимость имущества длительного пользования, используемого для осуществления проектов.
Mr. Pendón Meléndez pointed out that the term "value" had many different shades of meaning, not just in economic terms or in terms of profitability, but also in legal and social terms. Г-н Пендон Мелендес указывает, что у термина "стоимость" много различных оттенков значения не только в экономическом смысле или в плане прибыльности, но также и в юридическом и социальном отношении.
Under IPSAS the value of assets such as vehicles, computers, food and medical supplies is included on the balance sheet when the assets are first acquired. В соответствии с МСУГС номинальная стоимость активов, таких, как автотранспортные средства, компьютеры, продовольствие и медицинские принадлежности, включается в балансовую ведомость в момент первоначального приобретения активов.
In either case, the goods themselves may have little or no value to a lender as security unless applicable law would permit the lender to enforce its security rights in the goods in an efficient and cost-effective manner without infringing the intellectual property rights. В каждом из этих случаев сами эти товары могут иметь незначительную стоимость или не иметь таковой для кредитующего лица в качестве обеспечения, если только применимым правом не допускается реализация кредитующим лицом его обеспечительных прав в товарах на эффективной и рентабельной основе без нарушения прав интеллектуальной собственности.
There are several examples of ways in which the economic value of security rights may be preserved in a reorganization plan even though the security rights are being impaired or modified by that plan. Имеется ряд примеров того, как в рамках плана реорганизации можно сохранить экономическую стоимость обеспечительных прав, даже если эти обеспечительные права ограничиваются или изменяются по такому плану.
b) Facilitate transactions by which a grantor may create more than one security right in the same asset and thereby use the full value of its assets to obtain credit. Ь) содействии сделкам, в которых лицо, предоставляющее право, может создавать более одного обеспечительного права в одних и тех же активах и таким образом использовать полную стоимость своих активов для получения кредита.
The value of non-expendable inventory at 31 December 1999, as disclosed in note 2 (g) to the financial statements, was $18.3 million for headquarters and $73.8 million for country offices. Стоимость имущества длительного пользования на 31 декабря 1999 года, как показано в примечании 2(g) к финансовым ведомостям, составляла 18,3 млн. долл. США по штаб-квартире и 73,8 млн. долл. США по страновым отделениям.
The amounts shown in statements II. and II. consist of: The provision established in 1987 to reduce the deficit in operating the FAO fisheries vessel pool was reduced to reflect the current value of the receivables. Указанные в ведомостях II. и II. суммы включают: Резерв, выделенный в 1987 году для сокращения дефицита в связи с эксплуатацией рыболовецких судов ФАО, был уменьшен, с тем чтобы отразить текущую стоимость дебиторской задолженности.
The value of new projects started in 2001 received a big boost with the beginning of the construction of a second senior school, bringing the total of the first quarter to $94.5 million. Стоимость новых проектов, начатых в 2001 году, значительно возросла после начала строительства второй средней школы, составив в первом квартале в общей сложности 94,5 млн. долл. США.
The invoices provided by Rotary in respect of the deferred payment portion of the sub-contract indicate the value of the deferred payment portion of the work only. Представленные компанией "Ротари" счета-фактуры в связи с отсроченной выплатой части стоимости договора субподряда указывают лишь на стоимость части работ, оплата которой была отсрочена.
In paragraph 54, the Board recommended that UNDCP disclose fully its write-offs as at 2002, including those of field offices and headquarters, together with the value of its non-expendable property. В пункте 54 Комиссия рекомендовала ЮНДКП показать все суммы списаний за 2002 год, включая суммы списаний в отделениях на местах и в штаб-квартире, а также стоимость своего имущества длительного пользования.
Estimates should, in principle, include the value of compensation of employees, intermediate consumption, and consumption of fixed capital plus a mark-up based on information on average mark-up in the software industry. Оценки должны в принципе включать в себя стоимость оплаты труда работников, промежуточного потребления и потребления основного капитала плюс надбавку, рассчитанную на основе информации о средней надбавке в отрасли программного обеспечения.
Various microeconomic models used to help designing patent systems optimally start from the premise that the economic value of a patent for its holder increases with the patent's duration. Различные микроэкономические модели, используемые для разработки патентных систем, в лучшем случае исходят из предположения, что экономическая стоимость патента для его владельца увеличивается в соответствии со сроком действия этого патента.
In accordance with the principle known as the "Modigliani-Miller theorem", the value of a company depends only on the size of the cash flow generated by its activities and does not depend on its asset structure. В соответствии с принципом, известным как «теорема-ММ», стоимость фирмы зависит лишь от величины приносимого ее деятельностью денежного потока и не зависит от структуры активов.
In the following I will, therefore, first reconsider basic questions such as: What is the value of a patent from a management perspective? Таким образом, ниже я сначала рассмотрю основные вопросы, а именно: что представляет из себя стоимость патента с управленческой перспективы?
For example: to the best of my knowledge nothing is known on the impact of the average number of backward citations of the patents in one sample on the value of an additional forward citation of one individual patent in the same sample. Например, насколько мне известно, мы ничего не знаем о воздействии среднего количества регрессивных ссылок патентов в одной выборке на стоимость дополнительной прогрессивной ссылки одного отдельного патента в той же выборке.
At such time the value that the patent adds to the transaction is predicated upon a monopoly right afforded under the laws of the country that has issued the patent. В этот момент патент способствует увеличению стоимости сделки, и эта стоимость возникает из монопольного права, предоставленного законами страны, которая выдала этот патент.
Orders may be sought in respect of any property which constitutes, directly or indirectly, the proceeds of crime where the value of the property is not less than £10,000. Постановления могут испрашиваться в отношении любой собственности, которая прямо или косвенно получена от преступной деятельности, когда стоимость этой собственности составляет не менее 10000 ирландских фунтов.
(e) Own the dwelling to be improved with a value of no more than 60 million sucres, including the land. ё) оценочная стоимость жилья, включая землю, не должна превышать 60 миллионов сукре.