The complete Covent Garden Estate owned by CapCo consists of 550,000 sq ft (51,000 m2), and has a market value of £650 million. |
Вся собственность СарСо в Ковент-Гардене составляет примерно 55,000 м2 и имеет примерную рыночную стоимость в £650 миллионов. |
Instead, the "specials" can be sold back to the government at face value, which is an advantage when interest rates are rising. |
Активы с монополией могут быть дополнительно «улучшены» за деньги, что увеличивает стоимость попадания фишки противника на поле. |
Each certificate, issued to a qualified veteran soldier, bore a face value equal to the soldier's promised payment compound interest. |
Каждый сертификат, выданный квалифицированному ветеранскому солдату, имел номинальную стоимость, равную 1 проценту в день от обещанного вознаграждения солдата. |
And then any of the profits will then be distributed commensurately among these corporations, as well, and including the land value invested by the Russian government. |
Впоследствии прибыль будет распределяться соразмерно вкладу компаний, включая стоимость земли, предоставленной Российской Федерацией. |
Billy? - 'The pills we found in Robbie's holdall,' I've added up their street value - 16,500. |
Те таблетки, что мы нашли в сумке Робби, я подсчитал их уличную стоимость, 16500 фунтов. |
Well, the appreciated value of JonBenét now compared to five years ago is astounding. |
Короче, за последние пять лет стоимость Джонбенет выросла просто невероятно. |
This is simply where you inflate the value of the home that is being pledged as security for the loan. |
Это этап, на котором можно раздуть стоимость заложенного дома под предлогом страхования кредита. |
The current value of old-growth ginseng times the square footage of this property minus the areas occupied by other visible flora... |
Текущая стоимость долгорастущего женьшеня умноженная на площадь этого участка минус площадь занятая другой видимой флорой... |
If such a compensation is impossible, then the court orders the co-inheritor to pay the other co-inheritors for the real value of their shares of the real estate. |
Если такая компенсация невозможна, то суд обязывает этого сонаследника выплатить остальным сонаследникам реальную стоимость их долей в данной недвижимой собственности . |
Accordingly, no allowance was made by the Claimant to reflect any residual value of these items as at the end of the WBC Exercise. |
Соответственно заявитель не учитывал какую-либо остаточную стоимость этих предметов в конце работ по ТПН. |
The market value of investments as at 31 December 2003 was $861,373,209, in addition to an accrued income of $13,148,107. |
Рыночная стоимость инвестиций по состоянию на 31 декабря 2003 года составила 861373209 долл. |
In the financial year 2001/02 the value of the pension point was €11.864. |
Стоимость одного пенсионного очка в 2001-2002 годах составляла 11864 евро. |
It's value created by the participants for each other. |
Ценность "LOLcats" - его общественная стоимость. |
Supply chain systems are designed to add value and reduce cost in the process of moving goods from design concept to retail stores and finally through to consumption. |
Система цепочных поставок предназначена для того, чтобы снизить стоимость в процессе перемещения товаров от разработки концепции до розничных магазинов. |
Provision is made for reimbursement to the Government of Switzerland for contingent-owned medical equipment with an estimated value of $83,091. |
Предусматриваются ассигнования для возмещения правительству Швейцарии стоимости принадлежащего контингентам медицинского оборудования, расчетная стоимость которого составляет 83091 долл. США. |
Nor does it include the value of products that could no longer be manufactured or the damage caused by the onerous credit terms imposed on Cuba. |
Не включает она и стоимость непроизведенной продукции или ущерб, причиненный в результате навязанных Кубе обременительных условий предоставления кредитов. |
Generally speaking, it is recognized that the "innocent" owner of the site should not be required to pay more than the market value of the land. |
В общем и целом признается, что добросовестный владелец не должен нести расходы, превышающие рыночную стоимость земли. |
According to the understanding of this paper a patent's value is not observable. |
Автор исходит из того, что стоимость патента не может быть наблюдаема. |
The existence of economical environmental theories opens the door for consideration (at least theoretically) of the total economic value approach... |
Существующие экономико-экологические теории открывают возможность для изучения (по меньшей мере теоретического) метода, опирающегося на общую экономическую стоимость... |
The Moroccan company, Maroc-Phospore had established a letter of credit for the full value of the sulphur shipment described above. |
Марокканской компанией "Марок-фосфор" был выставлен аккредитив на полную стоимость указанного груза серы. |
However, lawsuits concerning movables the value of which does not exceed 50 million lire fall within the competence of the Conciliating Judge. |
Однако рассмотрение исков, касающихся движимого имущества, стоимость которого не превышает 50 млн. |
These calculations produce a total amount of USD 16,764,063 for the replacement value of all of the Consortium's project assets. |
Согласно этим расчетам, восстановительная стоимость всего проектного имущества Консорциума составила 16764063 долл. США. |
Second, despite that write-off, the equipment will still have value on the ground. |
Нулевая стоимость оборудования на счетах компании является условной учетной стоимостью. |
The efficient price for a highway link is the monetized value of delay that one vehicle imposes on others using the link. |
Фактическая цена за пользование автодорожным звеном представляет собой денежную стоимость задержки других пользователей данного звена, обусловленной проездом одного транспортного средства. |
Under accrual accounting approaches, the present value of future benefits payable by the PBGC is included in the benefit entitlement wealth of the household sector. |
В соответствии с методикой начислений в пенсионное состояние домашних хозяйств включается текущая стоимость будущих обязательств КГПО. |